aDriv4 - MANAGER
Edit File: views_slideshow-7.x-3.10.fr.po
# French translation of Views Slideshow (7.x-3.10) # Copyright (c) 2022 by the French translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Views Slideshow (7.x-3.10)\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-08 22:26+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" msgid "Previous" msgstr "Précédent" msgid "Next" msgstr "Suivant" msgid "Action" msgstr "Action" msgid "Top" msgstr "Haut" msgid "Views" msgstr "Vues" msgid "Sync" msgstr "Sync" msgid "Bottom" msgstr "Bas" msgid "Random" msgstr "Au hasard" msgid "Transition" msgstr "Transition" msgid "Style" msgstr "Style" msgid "Installed" msgstr "Installé" msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" msgid "Timeout" msgstr "Temps limite" msgid "Skin" msgstr "Habillage" msgid "Pause on hover" msgstr "Pause au survol" msgid "Views Slideshow" msgstr "Views Slideshow" msgid "Effect" msgstr "Effet" msgid "Speed" msgstr "Vitesse" msgid "Widgets" msgstr "Widgets" msgid "of" msgstr "sur" msgid "Pause" msgstr "Pause" msgid "Cycle" msgstr "Cycle" msgid "Display the results as a slideshow." msgstr "Affiche les résultats sous forme de diaporama." msgid "Timer delay" msgstr "Délai du minuteur" msgid "Time in milliseconds that each transition lasts. Numeric only!" msgstr "" "Durée de chaque transition en millisecondes. Exclusivement des " "nombres !" msgid "Pause when hovering on the slideshow image." msgstr "Mettre en pause au survol d'une image du diaporama." msgid "!setting must be numeric!" msgstr "!setting doit être numérique !" msgid "Initial slide delay offset" msgstr "Décalage du délai de la diapositive initiale" msgid "ClearType" msgstr "ClearType" msgid "ClearType Background" msgstr "Arrière-plan ClearType" msgid "documentation" msgstr "documentation" msgid "Advanced Help module" msgstr "module Advanced Help" msgid "Pause On Click" msgstr "Faire une pause au clic" msgid "Pause when the slide is clicked." msgstr "Faire une pause au clic sur une diapositive." msgid "Make the slide window height fit the largest slide" msgstr "" "Adapter la hauteur de la fenêtre du diaporama à la plus grande des " "diapositives" msgid "End slideshow after last slide" msgstr "Stoppe le diaporama après la dernière diapositive" msgid "Start Slideshow Paused" msgstr "Démarrer le diaporama en pause" msgid "Start the slideshow in the paused state." msgstr "Démarre le diaporama en pause." msgid "Start On Last Slide Viewed" msgstr "Démarrer à partir de la dernière diapositive vue" msgid "" "When the user leaves a page with a slideshow and comes back start them " "on the last slide viewed." msgstr "" "Lorsque l'utilisateur quitte une page contenant un diaporama puis " "revient dessus, recommencer à partir de la dernière diapositive " "visualisée." msgid "Length of Time to Remember Last Slide" msgstr "Laps de temps pour se rappeler la dernière diapo" msgid "" "The number of days to have the site remember the last slide. Default " "is 1" msgstr "" "Le nombre de jours pendant lesquels le site devra conserver en " "mémoire la dernière diapositive. 1 par défaut." msgid "" "Amount of time in milliseconds between transitions. Set the value to 0 " "to not rotate the slideshow automatically." msgstr "" "Durée en millisecondes entre les transitions. Positionnez la à 0 " "pour désactiver la rotation automatique du diaporama." msgid "Pause When the Slideshow is Not Visible" msgstr "Mettre en pause quand le diaporama n'est pas visible" msgid "" "When the slideshow is scrolled out of view or when a window is resized " "that hides the slideshow, this will pause the slideshow." msgstr "" "Quand le diaporama est en dehors de la vue, ou quand la fenêtre est " "retaillée et masque le diaporama, il se mettra en pause." msgid "How to Calculate Amount of Slide that Needs to be Shown" msgstr "" "Comment calculer le nombre de diapositives qui doivent être " "affichées" msgid "Entire slide" msgstr "Diapositive entière" msgid "Set amount of vertical" msgstr "Définir la portion en hauteur" msgid "Set amount of horizontal" msgstr "Définir la portion en largeur" msgid "Set total area of the slide" msgstr "Définir la surface totale de la diapositive" msgid "" "Choose how to calculate how much of the slide has to be shown. Entire " "Slide: All the slide has to be shown. Vertical: Set amount of height " "that has to be shown. Horizontal: Set amount of width that has to be " "shown. Area: Set total area that has to be shown." msgstr "" "Choisissez quelle surface de la diapo doit être affichée. Diapo " "entière : toute la diapo doit être affichée. Vertical : paramétrer " "une hauteur qui doit être affichée. Horizontal : paramétrer une " "largeur qui doit être affichée. Surface : paramétrer la surface " "totale à afficher." msgid "Amount of Slide Needed to be Shown" msgstr "Part de la diapositives à afficher" msgid "" "The amount of the slide that needs to be shown to have it rotate. You " "can set the value in percentage (ex: 50%) or in pixels (ex: 250). The " "slidehsow will not rotate until it's height/width/total area, " "depending on the calculation method you have chosen above, is less " "than the value you have entered in this field." msgstr "" "La portion de diapositive qui doit être visible pour qu'il y ait un " "défilement. Vous pouvez définir la valeur en pourcentage (ex. : 50%) " "ou en pixels (ex. : 250). Le diaporama ne défilera pas tant que sa " "hauteur, sa largeur ou sa surface totale — en fonction du mode de " "calcul que vous avez choisi ci-dessus — sera inférieure à la " "valeur que vous avez saisie dans ce champ." msgid "Items per slide" msgstr "Éléments par diapositive" msgid "The number of items per slide" msgstr "Le nombre d'éléments par diapositive" msgid "" "The sync option controls whether the slide transitions occur " "simultaneously. The default is selected which means that the current " "slide transitions out as the next slide transitions in. By unselecting " "this option you can get some interesting twists on your transitions." msgstr "" "L'option de synchronisation contrôle si les transitions s'effectuent " "simultanément. L'option par défaut est sélectionnée, ce qui " "signifie que la diapo en cours disparait tandis que la diapo suivante " "apparait. En décochant cette option, vous pourrez obtenir quelques " "mouvements intéressants dans vos transitions." msgid "" "This option controls the order items are displayed. The default " "setting, unselected, uses the views ordering. Selected will cause the " "images to display in a random order." msgstr "" "Cette option contrôle l'ordre d'affichage des éléments. Le " "paramètre par défaut, non sélectionné, utilise l'ordre défini par " "Views. Sélectionner cette option entraînera un ordre d'affichage " "aléatoire des images." msgid "If selected the slideshow will end when it gets to the last slide." msgstr "" "Si sélectionné, le diaporama se terminera quand il atteindra la " "dernière diapositive." msgid "" "If unselected then if the slides are different sizes the height of the " "slide area will change as the slides change." msgstr "" "Si non coché, la hauteur de la zone diapo changera avec les diapos si " "elles sont de tailles différentes." msgid "Internet Explorer Tweaks" msgstr "Astuces pour Internet Explorer" msgid "" "Select if clearType corrections should be applied (for IE). Some " "background issues could be fixed by unselecting this option." msgstr "" "Sélectionner si des corrections clearType doivent être appliquées " "(pour IE). Certains problèmes d'arrière-plan peuvent être résolus " "en décochant cette option." msgid "" "Select to disable extra cleartype fixing. Unselect to force " "background color setting on slides)" msgstr "" "Sélectionner pour désactiver les réparations clearType " "supplémentaires. Décocher pour forcer le paramètre de couleur " "d'arrière-plan sur les diapos." msgid "jQuery Cycle Custom Options" msgstr "Options personnalisées de jQuery Cycle" msgid "" "Views Slideshow Cycle help can be found by installing and enabling the " "!advanced_help" msgstr "" "L'aide Views Slideshow Cycle peut être trouvée en installant et en " "activant l'!advanced_help." msgid "Views Slideshow: Cycle" msgstr "Views Slideshow : Cycle" msgid "Adds a Rotating slideshow mode to Views Slideshow." msgstr "Ajoute un mode de rotation du diaporama à Views Slideshow." msgid "Slides" msgstr "Diapositives" msgid "Slideshow Type" msgstr "Type de diaporama" msgid "!module options" msgstr "Options de !module" msgid "!location Widgets" msgstr "Widgets !location" msgid "Weight of the !name" msgstr "Poids de !name" msgid "" "Provides a View style that displays rows as a jQuery slideshow. This " "is an API and requires Views Slideshow Cycle or another module that " "supports the API." msgstr "" "Fournit un style Views qui affiche des lignes en tant que diaporama " "jQuery. Ceci est une API et requiert Views Slideshow Cycle ou tout " "autre module qui supporte l'API." msgid "Wait for all the slide images to load" msgstr "Attendre que toutes les diapositives soient chargées" msgid "" "If selected the slideshow will not start unless all the slide images " "are loaded. This will fix some issues on IE7/IE8/Chrome/Opera." msgstr "" "Si sélectionné, le diaporama ne commencera pas tant que toutes les " "diapositives ne seront pas chargées. Cela peut régler certains " "problèmes sur IE7/IE8/Chrome/Opera." msgid "" "To use the advanced options you need to download json2.js. You can do " "this by clicking the download button at !url and extract json2.js to " "sites/all/libraries/json2" msgstr "" "Pour utiliser les options avancées, vous devez télécharger " "json2.js, ce que vous pouvez faire en cliquant sur le bouton de " "téléchargement ici : !url, puis en décompressant json2.js dans " "sites/all/libraries/json2" msgid "Advanced Option Value" msgstr "Valeur de l'option avancée" msgid "" "It is important that you click the Update link when you make any " "changes to the options or those changes will not be saved when you " "save the form." msgstr "" "Il est important que vous cliquiez sur le lien Mettre à jour lorsque " "vous apportez des changements aux options, sinon ces modifications ne " "seront pas effectives lorsque vous enregistrerez le formulaire." msgid "Update Advanced Option" msgstr "Mettre à jour l'Option Avancée" msgid "Applied Options" msgstr "Options appliquées" msgid "Modules Page" msgstr "Page des modules." msgid "Directory @path was created" msgstr "Le répertoire @path a été créé" msgid "Download and install the jQuery Cycle library." msgstr "Télécharger et installer la bibliothèque jQuery Cycle." msgid "" "Optional. The path to install the jQuery Cycle library in. If omitted " "Drush will use the default location." msgstr "" "Optionnel. Le chemin pour y installer la bibliothèque jQuery Cycle. " "Si omis Drush utilisera l'emplacement par défaut." msgid "Download and install the JSON2 library." msgstr "Télécharger et installer la bibliothèque JSON2." msgid "" "Optional. The path to install the JSON2 library in. If omitted Drush " "will use the default location." msgstr "" "Optionnel. Le chemin pour y installer la bibliothèque JSON2. Si omis " "Drush utilisera l'emplacement par défaut." msgid "Download and install the jquery.hoverIntent library." msgstr "Télécharger et installer la bibliothèque jquery.hoverIntent." msgid "" "Optional. The path to install the jquery.hoverIntent library in. If " "omitted Drush will use the default location." msgstr "" "Optionnel. Le chemin pour y installer la bibliothèque " "jquery.hoverIntent. Si omis Drush utilisera l'emplacement par défaut." msgid "Download and install the jQuery.pause library." msgstr "Télécharger et installer la bibliothèque jQuery.pause." msgid "" "Optional. The path to install the jQuery.pause library in. If omitted " "Drush will use the default location." msgstr "" "Optionnel. Le chemin pour y installer la bibliothèque jQuery.pause. " "Si omis Drush utilisera l'emplacement par défaut." msgid "" "Download and install the jQuery Cycle, jQuery hoverIntent and JSON2 " "libraries." msgstr "" "Télécharger et installer les bibliothèques jQuery Cycle, jQuery " "hoverIntent et JSON2." msgid "" "Download and install the jQuery Cycle library from " "http://malsup.github.com/jquery.cycle.all.js, default location is " "libraries/jquery.cycle." msgstr "" "Télécharger et installer la bibliothèque jQuery Cycle depuis " "http://malsup.github.com/jquery.cycle.all.js, l'emplacement par " "défaut est libraries/jquery.cycle." msgid "" "Download and install the jQuery hoverIntent library from " "https://raw.githubusercontent.com/briancherne/jquery-hoverIntent/master/jquery.hoverIntent.js, " "default location is libraries/jquery.cycle." msgstr "" "Télécharger et installer la bibliothèque jQuery hoverIntent depuis " "https://raw.githubusercontent.com/briancherne/jquery-hoverIntent/master/jquery.hoverIntent.js, " "l'emplacement par défaut est libraries/jquery.cycle." msgid "" "Download and install the jQuery pause library from " "https://raw.githubusercontent.com/tobia/Pause/master/jquery.pause.js, " "default location is libraries/jquery.pause." msgstr "" "Télécharger et installer la bibliothèque jQuery pause depuis " "https://raw.githubusercontent.com/tobia/Pause/master/jquery.pause.js, " "l'emplacement par défaut est libraries/jquery.pause." msgid "" "Download and install the JSON2 library from " "https://github.com/douglascrockford/JSON-js/, default location is " "libraries/json2." msgstr "" "Télécharger et installer la bibliothèque JSON2 depuis " "https://github.com/douglascrockford/JSON-js/, l'emplacement par " "défaut est libraries/json2." msgid "@name appears to be already installed." msgstr "@name semble être déjà installé." msgid "The latest version of @name has been downloaded to @path" msgstr "La dernière version de @name a été téléchargée vers @path" msgid "Drush was unable to download the @name library to @path" msgstr "Drush n'a pas pu télécharger la bibliothèque @name vers @path"