aDriv4 - MANAGER
Edit File: views_slideshow-7.x-3.10.fi.po
# Finnish translation of Views Slideshow (7.x-3.10) # Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Views Slideshow (7.x-3.10)\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-13 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Slideshow" msgstr "Diaesitys" msgid "Previous" msgstr "Edellinen" msgid "Next" msgstr "Seuraava" msgid "Action" msgstr "Toiminto" msgid "Top" msgstr "Ylhäällä" msgid "Views" msgstr "Näkymät" msgid "Sync" msgstr "Synkronoi" msgid "Bottom" msgstr "Alhaalla" msgid "Random" msgstr "Satunnainen" msgid "Transition" msgstr "Sivunsiirto" msgid "Style" msgstr "Tyyli" msgid "Installed" msgstr "Asennettu" msgid "Advanced Options" msgstr "Laajennetut vaihtoehdot" msgid "Timeout" msgstr "Aikakatkaisu" msgid "Skin" msgstr "Ulkoasu" msgid "Pause on hover" msgstr "Pysäytä hiiren ollessa päällä" msgid "Views Slideshow" msgstr "Views diaesitys" msgid "Effect" msgstr "Efekti" msgid "Speed" msgstr "Nopeus" msgid "Widgets" msgstr "Widgetit" msgid "of" msgstr "/" msgid "Pause" msgstr "Pysäytä" msgid "Cycle" msgstr "Kierrätä" msgid "Untitled skin" msgstr "Nimeämätön skin" msgid "Display the results as a slideshow." msgstr "Näytä tulokset diaesityksenä." msgid "Timer delay" msgstr "Ajastinviive" msgid "Time in milliseconds that each transition lasts. Numeric only!" msgstr "Jokaisen sivusiirron kesto. Vain numeerinen arvo!" msgid "Pause when hovering on the slideshow image." msgstr "Pysäytä hiiren ollessa diaesityksen dian päällä" msgid "!setting must be numeric!" msgstr "!setting on oltava numeerinen!" msgid "Initial slide delay offset" msgstr "Dian viiveen oletusarvo" msgid "ClearType" msgstr "ClearType" msgid "ClearType Background" msgstr "ClearTypen tausta" msgid "Pause On Click" msgstr "Pysäytä hiiren klikkauksella" msgid "Pause when the slide is clicked." msgstr "Pysäytä hiiren klikkauksella kun diaa klikataan." msgid "Make the slide window height fit the largest slide" msgstr "Aseta dian ikkunan korkeus vastaamaan korkeinta diaa" msgid "End slideshow after last slide" msgstr "Päätä diaesitys viimeisen dian jälkeen" msgid "Start Slideshow Paused" msgstr "Aloita diaesitys pysäytettynä" msgid "Start the slideshow in the paused state." msgstr "Aloita diaesitys pysäytetyssä tilassa." msgid "Start On Last Slide Viewed" msgstr "Aloita viimeisimpänä näytetystä diasta" msgid "" "When the user leaves a page with a slideshow and comes back start them " "on the last slide viewed." msgstr "" "Kun käyttäjä poistuu diaesityksen sisältävältä sivulta ja palaa " "sivulle, aloita esitys viimeisimmästä näytetystä diasta." msgid "Length of Time to Remember Last Slide" msgstr "Kuinka pitkään viimeisin näytetty dia muistetaan" msgid "" "The number of days to have the site remember the last slide. Default " "is 1" msgstr "" "Kuinka pitkään viimeisin näytetty dia muistetaan (päivinä). " "Oletus on 1" msgid "" "Amount of time in milliseconds between transitions. Set the value to 0 " "to not rotate the slideshow automatically." msgstr "" "Sivunsiirtojen välinen aika millisekunteina. Aseta arvoksi 0 jos " "haluat kierittää diaesitystä automaattisesti." msgid "Pause When the Slideshow is Not Visible" msgstr "Pysäytä diaesitys sen ollessa piilossa" msgid "Entire slide" msgstr "Koko dia" msgid "Set amount of vertical" msgstr "Aseta pystysuora arvo" msgid "Set amount of horizontal" msgstr "Aeta vaakasuora arvo" msgid "Set total area of the slide" msgstr "Aseta dian kokonaisala" msgid "Amount of Slide Needed to be Shown" msgstr "Näytettävän liu'utuksen määrä" msgid "" "The amount of the slide that needs to be shown to have it rotate. You " "can set the value in percentage (ex: 50%) or in pixels (ex: 250). The " "slidehsow will not rotate until it's height/width/total area, " "depending on the calculation method you have chosen above, is less " "than the value you have entered in this field." msgstr "" "Liu'utuksen määrä joka tarvitaan jotta se kierittyisi. Voit asettaa " "arvon prosentteina (esim.: 50%) tai pikseleinä (esim.: 250px). " "Diaesitys ei kierity ennenkuin sen korkeus/leveys/kokonaisalue, " "riippuen yllä valitusta laskentatavasta, on pienempi kuin tähän " "kenttään syöttämäsi arvo." msgid "Items per slide" msgstr "Elementtiä per dia" msgid "The number of items per slide" msgstr "Elementtien määrä per dia" msgid "View Transition Advanced Options" msgstr "Näytä sivunsiirron laajennetut asetusvaihtoehdot" msgid "View Action Advanced Options" msgstr "Näytä laajennetut asetusvaihtoehdot" msgid "If selected the slideshow will end when it gets to the last slide." msgstr "" "Mikäli valittuna, diaesitys päättyy sen tultua sarjan viimeiseen " "diaan." msgid "" "If unselected then if the slides are different sizes the height of the " "slide area will change as the slides change." msgstr "" "Mikäli ei valittuna, diat voivat olla erikokoisia ja liu'utusalueen " "korkeus muuttuu diojen vaihtuessa." msgid "Internet Explorer Tweaks" msgstr "Internet Explorer Tweakit" msgid "" "Select if clearType corrections should be applied (for IE). Some " "background issues could be fixed by unselecting this option." msgstr "" "Valitse, käytetäänkö clearType korjauksia (IE:lle). Jotkut " "taustaväriongelmat voivat ratketa jos jätät tämän valitsematta." msgid "" "Select to disable extra cleartype fixing. Unselect to force " "background color setting on slides)" msgstr "" "Valitse poistaaksesi käytöstä clearType korjaus. Pakottaa dioihin " "taustavärin." msgid "jQuery Cycle Custom Options" msgstr "jQuery Cyclen kustomoidut vaihtoehdot" msgid "Click here to view the documentation for Views Slideshow Cycle." msgstr "" "Klikkaa tästä tarkastellaksesi Views Slideshow Cyclen " "dokumentaatiota." msgid "" "Views Slideshow Cycle help can be found by installing and enabling the " "!advanced_help" msgstr "" "Views Slideshow Cycle ohjeet saat asentamalla ja ottamalla käyttöön " "!advanced_help" msgid "Views Slideshow: Cycle" msgstr "Views Slideshow: Cycle" msgid "Adds a Rotating slideshow mode to Views Slideshow." msgstr "Lisää kiertävän diaesityksen Views Slideshowiin." msgid "Slides" msgstr "Diat" msgid "Slideshow Type" msgstr "Diaesityksen Tyyppi" msgid "!module options" msgstr "!module asetusvaihtoehdot" msgid "!location Widgets" msgstr "!location Widgetit" msgid "Should !name be rendered at the !location of the slides." msgstr "Renderöidäänkö !name diojen kohteessa !location." msgid "Weight of the !name" msgstr "!name:n painokerroin" msgid "" "Determines in what order the !name appears. A lower weight will cause " "the !name to be above higher weight items." msgstr "" "Määrittelee, missä järjestyksessä !name esiintyy. Pienempi " "painokerroin aiheuttaa että !name tulostetaan sen painokerrointa " "painavampien elementtien yläpuolella." msgid "" "Provides a View style that displays rows as a jQuery slideshow. This " "is an API and requires Views Slideshow Cycle or another module that " "supports the API." msgstr "" "Tarjoaa Views tyylin joka näyttää rivit jQuery diaesityksenä. " "Tämä on APi ja vaatii Views Slideshow Cycle moduulin tai muun " "vastaavan APIa tukevan moduulin." msgid "Wait for all the slide images to load" msgstr "Odota kunnes kaikki dian kuvat ovat latautuneet" msgid "" "If selected the slideshow will not start unless all the slide images " "are loaded. This will fix some issues on IE7/IE8/Chrome/Opera." msgstr "" "Mikäli valittuna, diaesitys ei ala ilman että kaikki kuvat on " "ladattu. Tämä korjaa joitakin virheitä IE7/IE8/Chrome/Opera " "selaimilla." msgid "Advanced Option Value" msgstr "Laajennettujen vaihtoehtojen arvo" msgid "" "It is important that you click the Update link when you make any " "changes to the options or those changes will not be saved when you " "save the form." msgstr "" "On tärkeää että klikkaat Päivitä linkkiä aina kun teet " "muutoksia optioihin, muussa tapauksessa niitä ei tallenneta kun " "tallennat lomakkeen." msgid "Update Advanced Option" msgstr "Edistyneet päivitysasetukset" msgid "Applied Options" msgstr "Käytetyt vaihtoehdot" msgid "" "How long should it wait until it starts the slideshow anyway. Time is " "in milliseconds." msgstr "" "Kuinka pitkään odotetaan ennen diaesityksen alkamista. Aika on " "millisekunteina." msgid "The options for !module does not exists." msgstr "Optioita moduulille !module ei löytynyt."