aDriv4 - MANAGER
Edit File: transliteration-7.x-3.3.pl.po
# Polish translation of Transliteration (7.x-3.3) # Copyright (c) 2024 by the Polish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Transliteration (7.x-3.3)\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-07 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Operacja jest nieodwracalna." msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" msgid "Transliteration" msgstr "Transliteracja" msgid "Database not supported." msgstr "Nieobsługiwana baza danych." msgid "Usage" msgstr "Użycie" msgid "About" msgstr "O stronie" msgid "Original file name" msgstr "Początkowa nazwa pliku" msgid "Transliterate" msgstr "Przeprowadź transliterację" msgid "Are you sure you want to transliterate existing file names?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz przeprowadzić transliterację nazw istniejących " "plików?" msgid "" "Not all file names could be converted. The following files could not " "be accessed and have been ignored:" msgstr "" "Nie wszystkie nazwy plików zostały przekształcone. Następujące " "pliki zostały pominięte, ponieważ nie udało się uzyskać do nich " "dostępu:" msgid "@filenames have been successfully transliterated." msgstr "Transliteracja @filenames została pomyślnie zakończona." msgid "1 file name" msgid_plural "@count file names" msgstr[0] "1 nazwa pliku" msgstr[1] "@count nazwy plików" msgstr[2] "@count nazw plików" msgid "Lowercase transliterated file names." msgstr "Nazwy plików po transliteracji do małych liter." msgid "Convert existing file names to US-ASCII." msgstr "Przekształć nazwy istniejących plików do US-ASCII." msgid "" "Transliteration has been installed. <a " "href=\"@transliteration-url\">Fix existing file names</a>." msgstr "" "Transliteracja została zainstalowana. <a " "href=\"@transliteration-url\">Popraw nazwy istniejących plików</a>." msgid "Converts non-latin text to US-ASCII and sanitizes file names." msgstr "" "Przekształca znaki spoza alfabetu łacińskiego do US-ASCII i " "poprawia nazwy plików." msgid "" "Retroactive transliteration is not supported for the database system " "of this Drupal installation. If you think this should be fixed please " "<a href=\"@issues-url\">file an issue</a> in the project issue queue." msgstr "" "Baza danych tej instalacji Drupala nie obsługuje transliteracji " "działającej wstecz. Jeśli uważasz, że to powinno to być " "naprawione, <a href=\"@issues-url\">zgłoś problem</a> do kolejki " "problemów tego projektu." msgid "Transliteration is not required." msgstr "Transliteracja nie jest wymagana." msgid "There are currently no files names containing non-ASCII characters." msgstr "Aktualnie nie ma plików, których nazwy zawierają znaki spoza ASCII." msgid "Transliterated file name" msgstr "Nazwa pliku po transliteracji." msgid "" "The database currently lists @x_filenames containing non-ASCII " "characters." msgstr "Baza danych pokazuje @x_filenames zawierających znaki spoza ASCII." msgid "" "This count might be inaccurate, though, since some files may not need " "to be renamed. For example, off-site files will never be changed." msgstr "" "Ta liczba może być niedokładna, ponieważ niektóre pliki mogą nie " "wymagać zmiany nazwy. Na przykład pliki niewyświetlane na stronie " "nie zostaną zmienione." msgid "Note: table shows only the first 10 entries." msgstr "Uwaga: tabela pokazuje tylko pierwszych 10 pozycji." msgid "" "<strong>WARNING:</strong> if you have manually entered image or file " "paths in text fields (for example, text areas or WYSIWYG editors), " "renaming the files will break these references. Since there is " "currently no automated way to also fix referenced files in textual " "contents, it is a very good idea to backup the database and %files " "directory beforehand. Modules accessing files using their internal " "system ids are not affected." msgstr "" "<strong>OSTRZEŻENIE:</strong> jeśli wpisywałeś ścieżki do pliku " "albo obrazka w polach tekstowych (na przykład w polu albo edytorze " "WYSIWYG), zmiana nazw plików zepsuje te odnośniki. Ponieważ nie ma " "aktualnie sposobu na automatyczną naprawę odnośników w treści, " "zrobienie kopii zapasowej bazy danych i katalogu %files zawczasu jest " "bardzo dobrym pomysłem. Nie dotyczy to modułów, które korzystają " "z plików za pomocą ich identyfikatorów w systemie." msgid "Transliterate file names during upload." msgstr "Przeprowadź transliterację nazw plików podczas ich przesyłania." msgid "" "Enable to convert file names to US-ASCII character set for " "cross-platform compatibility." msgstr "" "Włącz, żeby przekształcić nazwy plików zawierające znaki spoza " "zbioru ASCII i uzyskać zgodność z innymi platformami." msgid "" "This is a recommended setting to prevent issues with case-insensitive " "file systems. It has no effect if transliteration has been disabled." msgstr "" "To jest zalecane ustawienie, żeby uniknąć problemów z systemami " "plików, które nie odróżniają wielkich i małych liter. Nie ma ono " "znaczenia, jeśli transliteracja jest wyłączona." msgid "Transliterate search index and searched strings." msgstr "Transliteruj indeks wyszukiwania i wyszukiwane wyrażenia." msgid "Convert all characters to US-ASCII" msgstr "Konwertuj wszystkie znaki do US-ASCII" msgid "Placeholder for characters with no known US-ASCII equivalent" msgstr "Zamiennik dla znaków bez znanego odpowiednika w US-ASCII"