aDriv4 - MANAGER
Edit File: token-7.x-1.5.fi.po
# Finnish translation of Token (7.x-1.5) # Copyright (c) 2014 by the Finnish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Token (7.x-1.5)\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 09:30+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Title" msgstr "Otsikko" msgid "Value" msgstr "Arvo" msgid "Description" msgstr "Kuvaus" msgid "Content types" msgstr "Sisältötyypit" msgid "Number" msgstr "Numero" msgid "Parent" msgstr "Isäntä" msgid "Parents" msgstr "Ylätermit" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgid "Book" msgstr "Kirja" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Path" msgstr "Polku" msgid "Menu" msgstr "Valikko" msgid "Picture" msgstr "Kuva" msgid "Content type" msgstr "Sisältötyyppi" msgid "The name of the menu." msgstr "Valikon nimi." msgid "Menu link" msgstr "Valikkolinkki" msgid "Roles" msgstr "Käyttäjäroolit" msgid "Count" msgstr "Laskuri" msgid "Last" msgstr "Viimeinen" msgid "Arguments" msgstr "Argumentit" msgid "Random" msgstr "Satunnainen" msgid "Root" msgstr "Päätaso" msgid "Tokens" msgstr "Merkit" msgid "Token" msgstr "Muuttuja" msgid "Available tokens" msgstr "Käytössä olevat merkinnät" msgid "First" msgstr "Ensimmäinen" msgid "Reversed" msgstr "Käänteistetty" msgid "Menus" msgstr "Valikot" msgid "Extension" msgstr "Tiedostopääte" msgid "Keys" msgstr "Avaimet" msgid "Node count" msgstr "Solmujen lukumäärä" msgid "IP address" msgstr "IP osoite" msgid "Root term" msgstr "Juuritermi" msgid "The size of the file." msgstr "Tiedoston koko." msgid "Menu links" msgstr "Valikkolinkit" msgid "Current date" msgstr "Tämänhetkinen päivämäärä" msgid "Machine-readable name" msgstr "Koneellisesti luettava nimi" msgid "Array" msgstr "Jono" msgid "Link ID" msgstr "Linkin ID" msgid "Base name" msgstr "Perusnimi" msgid "Edit URL" msgstr "Muokkaa URLia" msgid "Revision log message" msgstr "Version viesti" msgid "No tokens available." msgstr "Ei käytettävissä olevia merkkejä." msgid "Click a token to insert it into the field you've last clicked." msgstr "Valitse valitsemaasi tekstiin syötettävä merkki." msgid "Translation source node" msgstr "Käännöksen lähdesolmu" msgid "List of the currently available tokens on this site" msgstr "Sivustolla tällä hetkellä käytettävissä olevat merkit" msgid "" "Provides a user interface for the Token API and some missing core " "tokens." msgstr "" "Tarjoaa käyttöliittymän Merkit APIin sekä joitakin puuttuvia " "ytimen merkkejä." msgid "Insert this token into your form" msgstr "Lisää merkkejä kaavakkeeseesi" msgid "First click a text field to insert your tokens into." msgstr "Valitse ensin teksti johon merkit syötetään." msgid "Current page" msgstr "Tämänhetkinen sivu" msgid "" "Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], " "[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], " "[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]." msgstr "" "Tarjolla olevat muuttujat ovat: [site:name], [site:url], [user:name], " "[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], " "[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]." msgid "The explanation of the most recent changes made to the node." msgstr "Selitys solmuun tehdyistä viimeisimmistä muutoksista." msgid "The title of the current page." msgstr "Muokattavan sivun otsikko" msgid "The URL of the current page." msgstr "Tämänhetkisen sivun osoite." msgid "The page number of the current page when viewing paged lists." msgstr "Tämänhetkisen sivun numero näytettäessä sivutettuja listoja." msgid "" "The %element-title is using the following invalid tokens: " "@invalid-tokens." msgstr "" "%element-title käyttää seuraavia virheellisiä tunnisteita: " "@invalid-tokens." msgid "The source node for this current node's translation set." msgstr "Tämänhetkisen solmun käännössarjan lähdesolmu." msgid "Account cancellation URL" msgstr "Käyttäjätilin peruutusosoite" msgid "The URL of the confirm delete page for the user account." msgstr "Käyttäjätilin peruutuksen vahvistussivun osoite." msgid "One-time login URL" msgstr "Kertakäyttöinen kirjautuminen" msgid "The URL of the one-time login page for the user account." msgstr "" "Käyttäjän sisäänkirjautumisen kertakäyttöisen kirjautumissivun " "osoite." msgid "Tokens related to menu links." msgstr "Valikkolinkkeihin liittyvät merkit." msgid "The unique ID of the menu link." msgstr "Valikkolinkin yksilöllinen ID." msgid "The title of the menu link." msgstr "Valikkolinkin otsikko." msgid "The URL of the menu link." msgstr "Valikkolinkin osoite." msgid "The menu link's parent." msgstr "Valikkolinkin isäntä." msgid "Tokens related to the current page request." msgstr "Tämänhetkiseen sivupyyntöön liittyvät merkit." msgid "Page number" msgstr "Sivun numero" msgid "The book page associated with the node." msgstr "Solmuun liittyvä kirjasivu." msgid "The menu link for this node." msgstr "Solmun valikkolinkki." msgid "The menu link's root." msgstr "Valikkolinkin juuri." msgid "Hash" msgstr "Hash" msgid "The extension of the file." msgstr "Tiedostopääte." msgid "Tokens related to the current date and time." msgstr "" "Tämänhetkiseen päivämäärään ja kellonaikaan liittyvät " "korvauskuviot." msgid "The URL of the @entity." msgstr "Verkko-osoite entiteetille @entity." msgid "The content type of the node." msgstr "Solmun sisältötyyppi." msgid "Tokens related to content types." msgstr "Solmuihin liittyvät korvauskuviot." msgid "The name of the content type." msgstr "Sisältötyypin nimi." msgid "The unique machine-readable name of the content type." msgstr "Sisältötyypin yksilöllinen koneluettava nimi." msgid "The optional description of the content type." msgstr "Sisältötyypin valinnainen kuvaus." msgid "The number of nodes belonging to the content type." msgstr "Sisältötyyppiin kuuluvien solmujen määrä." msgid "The URL of the content type's edit page." msgstr "Sisältötyypin muokkaussivun verkko-osoite." msgid "The URL of the taxonomy term's edit page." msgstr "Luokittelutermin muokkaussivun verkko-osoite." msgid "The unique machine-readable name of the vocabulary." msgstr "Sanaston yksilöllinen koneluettava nimi." msgid "The URL of the vocabulary's edit page." msgstr "Sanaston muokkaussivun verkko-osoite." msgid "The picture of the user." msgstr "Käyttäjän kuva." msgid "" "The specific argument of the current page (e.g. 'arg:1' on the page " "'node/1' returns '1')." msgstr "" "Tämänhetkisen sivun argumentti (esim. 'arg:1' sivulla 'node/1' " "palauttaa '1')." msgid "Tokens related to URLs." msgstr "Verkko-osoitteisiin liittyvät korvauskuviot." msgid "Relative URL" msgstr "Suhteellinen verkko-osoite" msgid "The relative URL." msgstr "Suhteellinen verkko-osoite." msgid "Absolute URL" msgstr "Absoluuttinen verkko-osoite" msgid "The absolute URL." msgstr "Absoluuttinen verkko-osoite." msgid "Tokens related to menus." msgstr "Valikoihin liittyvät korvauskuviot." msgid "The unique machine-readable name of the menu." msgstr "Valikon yksilöllinen koneluettava nimi." msgid "The optional description of the menu." msgstr "Valikon valinnainen kuvaus." msgid "Menu link count" msgstr "Valikkolinkkien määrä" msgid "The number of menu links belonging to the menu." msgstr "Valikossa olevien valikkolinkkien määrä." msgid "The URL of the menu's edit page." msgstr "Valikon muokkaussivun verkko-osoite." msgid "The menu of the menu link." msgstr "Valikkolinkin valikko." msgid "The URL of the menu link's edit page." msgstr "Valikkolinkin muokkaussivun verkko-osoite." msgid "@category @type field." msgstr "@category @type kenttä." msgid "The %element-title cannot contain fewer than one token." msgid_plural "The %element-title must contain at least @count tokens." msgstr[0] "" "%element otsikko ei voi sisältää vähempää kuin yhden " "korvauskuvion." msgstr[1] "" "%element otsikon on sisällettävä vähintään @count " "korvauskuviota." msgid "The %element-title must contain as most one token." msgid_plural "The %element-title must contain at most @count tokens." msgstr[0] "%element otsikko voi sisältää enintään yhden korvauskuvion." msgstr[1] "%element otsikko voi sisältää enintään @count korvauskuviota." msgid "The user roles associated with the user account." msgstr "Käyttäjätiliin liitetyt käyttäjäroolit." msgid "Brief URL" msgstr "Tiivistetty verkko-osoite" msgid "The URL without the protocol and trailing backslash." msgstr "Verkko-osoite ilman protokollaa ja päättävää kautta-merkkiä." msgid "Tokens related to arrays of strings." msgstr "Merkkijonoja sisältäviin arrayhin liittyvät korvauskuviot." msgid "The first element of the array." msgstr "Arrayn ensimmäinen elementti." msgid "The last element of the array." msgstr "Arrayn viimeinen elementti." msgid "The number of elements in the array." msgstr "Elementtien lukumäärä arrayssä." msgid "The array reversed." msgstr "Array käänteisessä järjestyksessä." msgid "The array of keys of the array." msgstr "Arrayn avaimet arrayna." msgid "Imploded" msgstr "Tiivistetty" msgid "" "The values of the array joined together with a custom string " "in-between each value." msgstr "" "Arrayn arvot yhdistettynä kustomoidulla merkillä kunkin arvon " "välillä." msgid "A date in '@type' format. (%date)" msgstr "Päivämäärä '@type' muodossa. (%date)" msgid "The root term of the taxonomy term." msgstr "Luokittelutermin juuritermi." msgid "File byte size" msgstr "Tiedostokoko tavuina" msgid "The size of the file, in bytes." msgstr "Tiedoston koko tavuina." msgid "Query string value" msgstr "Kyselymerkkijonon arvo" msgid "The value of a specific query string field of the current page." msgstr "Tämänhetkisen sivun tietyn kyselymerkkijonokentän arvo." msgid "A random number from 0 to @max." msgstr "Satunnaisluku välillä 0 ja @max." msgid "A random hash. The possible hashing algorithms are: @hash-algos." msgstr "" "Satunnainen tiivistemerkkijono. Mahdolliset tiivistysalgoritmit: " "@hash-algos." msgid "" "Attempting to perform token replacement for token type %type without " "required data" msgstr "" "Yritettiin suorittaa korvauskuviokorvaus korvauskuviotyypille %type " "ilman tarpeellista tietoa." msgid "@type field." msgstr "@type kenttä." msgid "Also known as %labels." msgstr "Tunnetaan myös nimillä %labels." msgid "No tokens available" msgstr "Korvauskuvioita ei ole saatavilla" msgid "Token registry caches cleared." msgstr "Korvauskuviorekisterin välimuistit tyhjennetty." msgid "The path component of the URL." msgstr "Verkko-osoitteen polkukomponentti." msgid "Unaliased URL" msgstr "Aliasoimaton verkko-osoite" msgid "The unaliased URL." msgstr "Aliasoimaton verkko-osoite." msgid "The specific value of the array." msgstr "Arrayn tietty arvo." msgid "Token registry" msgstr "Korvauskuviorekisteri" msgid "" "The list of available tokens that can be used in e-mails is provided " "below." msgstr "" "Sähköposteissa käytettävät korvauskuviot on listattu alla " "olevassa listassa." msgid "The following tokens or token types are not defined as arrays:" msgstr "" "Seuraavia korvauskuvioita tai korvauskuviotyyppejä ei ole " "määritelty arraynä:" msgid "The following token types do not have any tokens defined:" msgstr "" "Seuraavilla korvauskuviotyypeillä ei ole määriteltyjä " "korvauskuvioita:" msgid "The following token types are not defined but have tokens:" msgstr "" "Seuraavia korvauskuviotyyppejä ei ole määriteltynä mutta niillä " "on korvauskuvioita:" msgid "The following token or token types are defined by multiple modules:" msgstr "" "Seuraavat korvauskuviot tai korvauskuviotyypit määritellään " "useammassa kuin yhdessä moduulissa:" msgid "Problems detected" msgstr "Ongelmia havaittu" msgid "An array of all the term's parents, starting with the root." msgstr "Luokittelutermin isäntien nimet arrayna juuresta alkaen." msgid "An array of all the menu link's parents, starting with the root." msgstr "Valikkolinkkien isäntien nimet arrayna juuresta alkaen." msgid "Original @entity" msgstr "Alkuperäinen @entity" msgid "The original @entity data if the @entity is being updated or saved." msgstr "" "Alkuperäinen @entity tieto jos @entity tallennetaan tai " "päivitetään." msgid "The base name of the file." msgstr "Tiedoston perusnimi." msgid "This field supports tokens." msgstr "Kenttä tukee korvauskuvioita." msgid "" "The following tokens or token types are missing required name and/or " "description information:" msgstr "" "Seuraavilta korvauskuviotyypeiltä puuttuu pakollinen nimi ja/tai " "kuvaustieto:" msgid "Browse available tokens." msgstr "Selaa käytettävissäolevia korvauskuvioita." msgid "Loading token browser..." msgstr "Ladataan korvauskuvioiden selainta..."