aDriv4 - MANAGER
Edit File: pathauto-7.x-1.3.de.po
# German translation of Pathauto (7.x-1.3) # Copyright (c) 2024 by the German translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pathauto (7.x-1.3)\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-03 22:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Content" msgstr "Inhalt" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" msgid "Taxonomy terms" msgstr "Taxonomiebegriffe" msgid "" "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns " "below)" msgstr "" "Standard-Pfadmuster (wird auf alle nachfolgenden Inhaltstypen mit " "leeren Mustern angewendet)" msgid "" "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns " "below)" msgstr "" "Standard-Pfadmuster (wird auf alle nachfolgenden Vokabulare mit leeren " "Mustern angewandt)" msgid "Pattern for all %vocab-name paths" msgstr "Muster für alle %vocab-name Pfade" msgid "Pattern for forums and forum containers" msgstr "Muster für Foren und Forenordner" msgid "Pattern for user account page paths" msgstr "Muster für Pfade von Benutzerkontenseiten" msgid "Pattern for blog page paths" msgstr "Muster für Blogseitenpfade" msgid "Verbose" msgstr "Ausführlich" msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." msgstr "Zeige Alias-Änderungen (außer bei Massenänderungen)." msgid "Replace by separator" msgstr "Mit Trennzeichen ersetzen" msgid "Maximum alias length" msgstr "Maximallänge eines Aliases" msgid "Maximum component length" msgstr "Maximallänge einer Komponente" msgid "Update action" msgstr "Aktion beim Aktualisieren" msgid "Strings to Remove" msgstr "Zu entfernende Zeichenketten" msgid "Pathauto" msgstr "Pathauto" msgid "administer pathauto" msgstr "Pathauto verwalten" msgid "" "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for " "the content they manage." msgstr "" "Stellt einen Mechanismus für Module zu Verfügung, um automatisch " "Aliase für von diesen verwalteten Inhalte zu erstellen." msgid "Users" msgstr "Benutzer" msgid "Replacement patterns" msgstr "Ersetzungsmuster" msgid "Period" msgstr "Periode" msgid "Forums" msgstr "Foren" msgid "Asterisk" msgstr "Sternchen" msgid "..." msgstr "…" msgid "URL path settings" msgstr "URL-Pfadeinstellungen" msgid "" "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an " "existing alias. Alias changed to %alias." msgstr "" "Der automatisch erzeugte Alias %original_alias kollidiert mit einem " "bestehenden, der Alias wurde geändert auf %alias." msgid "Pattern for all @node_type paths" msgstr "Muster für alle @node_type Pfade" msgid "Delete aliases" msgstr "Aliase löschen" msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." msgstr "Wie [cat], aber inklusive der Überkategorien getrennt mit /." msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." msgstr "Wie [term], aber inklusive der Überkategorien getrennt mit /." msgid "Automatic alias" msgstr "Automatisches Alias" msgid "" "Character used to separate words in titles. This will replace any " "spaces and punctuation characters. Using a space or + character can " "cause unexpected results." msgstr "" "Zeichen zum Trennen von Wörtern in Titeln. Alle Leer- und Satzzeichen " "werden durch dieses Zeichen ersetzt. Die Verwendung eines Leerzeichens " "oder „+“-Zeichens kann zu unerwarteten Ergebnissen führen." msgid "Character case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung" msgid "Leave case the same as source token values." msgstr "Die Schreibweise der Quell-Token-Werte soll beibehalten werden." msgid "Change to lower case" msgstr "In Kleinbuchstaben umwandeln" msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." msgstr "Nichts machen und den alten Alias beibehalten." msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." msgstr "Einen neuen Alias erstellen. Den vorhandenen Alias erhalten." msgid "Create a new alias. Delete the old alias." msgstr "Einen neuen Alias erstellen. Den alten Alias löschen." msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." msgstr "Einen neuen Alias erstellen. Von dem alten Alias umleiten." msgid "Transliterate prior to creating alias" msgstr "Umcodieren, bevor der Alias erstellt wird" msgid "" "Filters the new alias to only letters and numbers found in the " "ASCII-96 set." msgstr "Einschränken der Zeichen auf den ASCII-96 Zeichensatz" msgid "No action (do not replace)" msgstr "Keine Aktion (keine Ersetzungen)" msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." msgstr "" "Direkter Ersatz von Text wird bevorzugt, um mögliche HTML-Fehler zu " "vermeiden." msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." msgstr "" "Alle Aliasse löschen. Die Anzahl der zu löschenden Aliase beträgt: " "%count." msgid "" "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be " "deleted: %count." msgstr "" "Alle Aliasse für @label löschen. Die Anzahl der zu löschenden " "Aliasse beträgt: %count." msgid "Delete aliases now!" msgstr "Aliase jetzt löschen!" msgid "All of your path aliases have been deleted." msgstr "Alle Pfad-Aliase wurden gelöscht." msgid "All of your %type path aliases have been deleted." msgstr "Alle %type Pfad-Aliase wurden gelöscht." msgid "notify of path changes" msgstr "Über Pfadänderungen benachrichtigen" msgid "" "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node " "types with blank patterns below)" msgstr "" "Standard-Pfadmuster für @node_type (wird auf alle nachfolgenden " "@node_type Inhaltstypen mit leeren Mustern angewendet)" msgid "About" msgstr "Über" msgid "Patterns" msgstr "Muster" msgid "Colon" msgstr "Doppelpunkt" msgid "Comma" msgstr "Komma" msgid "Semicolon" msgstr "Strichpunkt" msgid "Slash" msgstr "Schrägstrich" msgid "Alias: @alias" msgstr "Alias: @alias" msgid "No alias" msgstr "Kein Alias" msgid "Punctuation" msgstr "Zeichensetzung" msgid "Ampersand" msgstr "kaufm. Und" msgid "pathauto" msgstr "Pathauto" msgid "" "Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. " "@max is the maximum possible length. See <a " "href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details." msgstr "" "Maximallänge der zu erstellenden Aliase. 100 wird empfohlen. @max ist " "die größtmögliche Länge. Weitere Details in der <a " "href=\"@pathauto-help\">Pathauto Hilfe</a>." msgid "" "What should Pathauto do when updating an existing content item which " "already has an alias?" msgstr "" "Was soll Pathauto beim Aktualisieren von vorhandenen Inhalten machen, " "die schon einen Alias haben?" msgid "Reduce strings to letters and numbers" msgstr "Zeichenketten auf Buchstaben und Zahlen reduzieren" msgid "" "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use " "this to remove punctuation." msgstr "" "Wörter, die aus den URL-Aliasen entfernt werden sollen, getrennt mit " "Kommas. Nicht verwenden, um Zeichensetzung zu entfernen." msgid "" "You have configured the @name to be the separator and to be removed " "when encountered in strings. This can cause problems with your " "patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You " "should probably set the action for @name to be \"replace by " "separator\"." msgstr "" "Es wurde das @name als Trennzeichen eingestellt und das gleichzeitig " "zu entfernen ist, wenn es in Zeichenketten festgestellt wird. Dies " "kann Probleme mit den Mustern verursachen, besonders mit Kategorie- " "und Begriffspfad-Mustern. Es sollte sicherheitshalber in den " "Einstellung für Zeichensetzung bei „@name“ auf „Mit Seperator " "ersetzen“ gesetzt werden." msgid "Choose aliases to delete" msgstr "Zu löschende Aliasse auswählen" msgid "All aliases" msgstr "Alle Aliase" msgid "" "<strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your " "action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You " "may want to make a backup of the database and/or the url_alias table " "prior to using this feature." msgstr "" "<strong>HINWEIS:</strong> Es erfolgt keine Bestätigungsabfrage nach " "dem Klicken auf „Aliase jetzt löschen!“.<br>Daher sollte " "sicherheitshalber ein Backup der Datenbank und/oder nur der url_alias " "Tabelle vor dem Löschen durchgeführt werden." msgid "Ignoring alias %alias due to existing path conflict." msgstr "Alias %alias wird ignoriert, da dieser Pfad schon besteht." msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path." msgstr "" "Alias %alias wird ignoriert, da dieser Pfad bereits intern verwendet " "wird." msgid "" "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias. %old_alias " "now redirects to %alias." msgstr "" "Neuer Alias %alias für %source ersetzt %old_alias. %old_alias leitet " "nun zu %alias." msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias." msgstr "Neuer Alias %alias für %source ersetzt %old_alias." msgid "Created new alias %alias for %source." msgstr "Neuer Alias %alias für %source erstellt." msgid "Maximum alias and component length" msgstr "Maximale Länge von Aliasen und Komponenten" msgid "Administer pathauto" msgstr "Pathauto verwalten" msgid "" "Allows a user to configure patterns for automated aliases and bulk " "delete URL-aliases." msgstr "" "Erlaubt einem Benutzer, Muster für automatisierte Aliase zu " "konfigurieren und URL-Aliase massenhaft zu löschen." msgid "Notify of Path Changes" msgstr "Benachrichtigen bei Pfadänderungen" msgid "Determines whether or not users are notified." msgstr "Legt fest, ob Benutzer benachrichtigt werden oder nicht." msgid "User blogs" msgstr "Benutzerblogs" msgid "" "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 " "is the recommended length. @max is the maximum possible length. See <a " "href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details." msgstr "" "Maximallänge einer Komponente in einem zu erstellenden Alias (z.B. " "[title]). 100 wird empfohlen. @max ist die größtmögliche Länge. " "Weitere Details in der <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto Hilfe</a>." msgid "Please make sure you are using the latest version of the Token module." msgstr "Achten Sie darauf, die neueste Version des Token-Moduls einzusetzen." msgid "" "You are using the token [%token] which has a raw companion token " "[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of " "tokens unless you really know what you are doing. See the <a " "href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details." msgstr "" "Sie verwenden das Token [%token], das ein raw Begleiter-Token " "[%raw_token] hat. Für Pathauto Muster sollten Sie i.d.R. die " "raw-Version des Token nutzen. Details unter <a " "href=\"@pathauto-help\">Hilfe zu Pathauto</a>." msgid "The field %name is not a valid number." msgstr "Das Feld %name ist keine gültige Nummer." msgid "The field %name cannot be greater than @max." msgstr "Das Feld %name kann nicht größer als @max sein." msgid "The field %name cannot be less than @min." msgstr "Das Feld %name kann nicht kleiner als @min sein." msgid "" "The <em>Strings to remove</em> field must not contain HTML. Make sure " "to disable any WYSIWYG editors for this field." msgstr "" "Das <em>Zeichenfolgen zu entfernen</em>-Feld darf kein HTML enthalten. " "Stellen Sie sicher, dass WYSIWYG-Editoren für dieses Feld deaktiviert " "sind." msgid "Select the types of un-aliased paths for which to generate URL aliases" msgstr "" "Auswahl der Pfadtypen ohne Alias, für die URL-Aliase erstellt werden " "sollen" msgid "Bulk updating URL aliases" msgstr "Massen-Aktualisierung der URL-Aliase" msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args" msgstr "" "Während der Verarbeitung von @operation ist ein Fehler aufgetreten " "mit den Argumenten: @args" msgid "Generated 1 URL alias." msgid_plural "Generated @count URL aliases." msgstr[0] "1 URL-Alias generiert." msgstr[1] "@count Aliase generiert." msgid "Node paths" msgstr "Pfade für Beiträge" msgid "language neutral" msgstr "sprachneutral" msgid "Pattern for all @language @node_type paths" msgstr "Muster für alle @node_type Pfade in @language" msgid "Updated alias for node @nid." msgstr "Alias für Beitrag @nid aktualisiert." msgid "Taxonomy term paths" msgstr "Pfade für Taxonomie-Begriffe" msgid "Updated alias for term @tid." msgstr "Alias für Begriff @tid aktualisiert." msgid "Forum paths" msgstr "Pfade für Foren" msgid "Updated alias for forum @tid." msgstr "Aktualisiertes Alias für Forum @tid." msgid "User paths" msgstr "Pfade für Benutzer" msgid "Updated alias for user @uid." msgstr "Alias für Benutzer @uid aktualisiert." msgid "Blog paths" msgstr "Pfade für Blogs" msgid "Updated alias for blog user @uid." msgstr "Aktualisiert Alias für den Blog des Benutzers @uid." msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /." msgstr "Wie [cat-raw], inklusive der Überkategorien getrennt durch /." msgid "The URL alias of the taxonomy term." msgstr "Das URL-Alias des Taxonomie Begriff." msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /." msgstr "Wie [term-raw], inklusive der Überkategorien getrennt durch /." msgid "The URL alias of the parent book of the node." msgstr "Das URL-Alias des übergeordneten Buchs zu dem dieser Beitrag gehört." msgid "Raw tokens" msgstr "Platzhalter - roh (ev. unsicher!)" msgid "" "In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths " "are sent through a filtering system which ensures that raw user " "content is filtered. Failure to use -raw tokens can cause problems " "with the Pathauto punctuation filtering system." msgstr "" "In Pathauto ist es angebracht, die - Rohform der Platzhalter zu " "verwenden. Pfade werden durch ein Filtersystem gesendet, das " "sicherstellt, dass die Benutzerinhalte gefiltert werden. Gefilterte " "Platzhalter können Probleme mit der Transliteration von Satzzeichen " "durch Pathauto verursachen." msgid "Update URL alias" msgstr "URL-Alias aktualisieren" msgid "Updated URL alias for 1 node." msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes." msgstr[0] "URL-Alias für 1 Beitrag aktualisiert." msgstr[1] "URL-Aliase für @count Beiträge aktualisiert." msgid "Updated URL alias for 1 term." msgid_plural "Updated URL aliases for @count terms." msgstr[0] "URL-Alias wurde für 1 Begriff aktualisiert." msgstr[1] "URL-Aliase wurde für @count Begriffe aktualisiert." msgid "Updated URL alias for 1 user account." msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts." msgstr[0] "URL-Alias für 1 Benutzer aktualisiert." msgstr[1] "URL-Alias für @count Benutzer aktualisiert." msgid "" "You have configured the @name to be the separator and to be removed " "when encountered in strings. This can cause problems with your " "patterns and especially with the term:path token. You should probably " "set the action for @name to be \"replace by separator\"." msgstr "" "Es wurde @name als Trennzeichen eingestellt und das gleichzeitig zu " "entfernen ist, wenn es in Zeichenketten festgestellt wird. Dies kann " "Probleme mit Mustern verursachen, besonders mit Kategorie- und " "Begriffspfad-Mustern. Es sollte sicherheitshalber in den Einstellung " "für Zeichensetzung bei „@name“ auf „Mit Seperator ersetzen“ " "gesetzt werden." msgid "" "Pathauto: Perform aliasing (set to 0 to prevent alias generation " "during migration" msgstr "Pathauto: Erzeugt Aliase während der Migration, deaktivieren durch 0" msgid "Content paths" msgstr "Pfade für Inhalte" msgid "" "Default path pattern (applies to all content types with blank patterns " "below)" msgstr "" "Standard-Pfadmuster (wird auf alle nachfolgenden Inhaltstypen mit " "leeren Mustern angewandt)" msgid "" "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type content " "types with blank patterns below)" msgstr "" "Standard-Pfad-Muster für @node_type (wird auf alle nachfolgenden " "@node_type-Inhaltstypen mit leeren Mustern angewendet)" msgid "Underscore" msgstr "Unterstrich" msgid "" "The <a href=\"!url\">Redirect module settings</a> affect whether a " "redirect is created when an alias is deleted." msgstr "" "Die <a href=\"!url\">Einstellungen des Redirect-Moduls</a> bestimmen, " "ob eine Umleitung beim Löschen eines URL-Aliases erstellt wird." msgid "" "Considering installing the <a href=\"!url\">Redirect module</a> to get " "redirects when your aliases change." msgstr "" "Installieren Sie das <a href=\"!url\">Redirect-Modul</a>, damit es " "Weiterleitungen erstellt, wenn sich Aliase ändern." msgid "No new URL aliases to generate." msgstr "Keine neue URL-Aliase zu generieren." msgid "" "The <strong>maximum alias length</strong> and <strong>maximum " "component length</strong> values default to 100 and have a limit of " "@max from Pathauto. This length is limited by the length of the " "\"alias\" column of the url_alias database table. The default database " "schema for this column is @max. If you set a length that is equal to " "that of the one set in the \"alias\" column it will cause problems in " "situations where the system needs to append additional words to the " "aliased URL. You should enter a value that is the length of the " "\"alias\" column minus the length of any strings that might get added " "to the end of the URL. The length of strings that might get added to " "the end of your URLs depends on which modules you have enabled and on " "your Pathauto settings. The recommended and default value is 100." msgstr "" "Die <strong>Maximale Länge für Aliase</strong> und die <strong>Max. " "Teilelänge</strong> sind standardmäßig auf 100 gesetzt und haben " "ein Limit von @max für Pathauto. Diese Länge wird durch die Länge " "der „Alias“ Spalte der Datenbanktabelle url_alias begrenzt auf " "@max. Verwenden Sie einen Wert für die maximale Länge, der deutlich " "geringer ist: Es könnte zu Problemen kommen, wenn das System " "zusätzliche Worte an die Alias-URL anfügt. Sie sollten einen Wert " "eingeben, der die Länge der Spalte „Alias“ minus der Länge von " "Zeichenfolgen ist, die am Ende der URL hinzugefügt werden können. " "Die Länge von Zeichenfolgen, die bis zum Ende Ihrer URLs hinzugefügt " "werden könnte hängt welche Module Sie aktiviert haben und Ihre " "Pathauto-Einstellungen. Die empfohlene Standardlänge ist 100." msgid "Path module form elements" msgstr "Formularelemente des Path-Moduls" msgid "" "The !deprecated function has been deprecated and !replacement should " "be used instead. It was called from %file on line %line, function " "%function()." msgstr "" "Die Funktion !deprecated ist veraltet, stattdessen sollte !replacement " "verwendet werden. Sie wurde in der Datei %file in der Zeile %line und " "der Funktion %function() aufgerufen." msgid "Double quotation marks" msgstr "Doppelte Anführungszeichen" msgid "Single quotation marks (apostrophe)" msgstr "Einfache Anführungszeichen (Apostroph)" msgid "Back tick" msgstr "Accent Grave (Schwerer-Akzent)" msgid "Hyphen" msgstr "Bindestrich" msgid "Vertical bar (pipe)" msgstr "Vertikaler Strich (pipe)" msgid "Left curly bracket" msgstr "Linke geschweifte Klammer" msgid "Left square bracket" msgstr "Linke eckige Klammer" msgid "Right curly bracket" msgstr "Rechte geschweifte Klammer" msgid "Right square bracket" msgstr "Rechte eckige Klammer" msgid "Plus sign" msgstr "Pluszeichen" msgid "Equal sign" msgstr "Gleichheitszeichen" msgid "Percent sign" msgstr "Prozentzeichen" msgid "Caret" msgstr "Zirkumflex-Akzent" msgid "Dollar sign" msgstr "Dollarzeichen" msgid "Number sign (pound sign, hash)" msgstr "Rautezeichen (Nummernzeichen)" msgid "At sign" msgstr "Klammeraffe" msgid "Exclamation mark" msgstr "Ausrufezeichen" msgid "Tilde" msgstr "Tilde" msgid "Left parenthesis" msgstr "Öffnende Klammer" msgid "Right parenthesis" msgstr "Schließende Klammer" msgid "Question mark" msgstr "Fragezeichen" msgid "Less-than sign" msgstr "Kleinerzeichen" msgid "Greater-than sign" msgstr "Größerzeichen" msgid "Backslash" msgstr "Umgekehrter Schrägstrich" msgid "Generate automatic URL alias" msgstr "Automatischen URL-Alias erzeugen" msgid "Uncheck this to create a custom alias below." msgstr "Deaktivieren, um eine benutzerdefinierte URL einzugeben." msgid "Configure URL alias patterns." msgstr "Muster für URL-Aliase konfigurieren." msgid "Joined path" msgstr "Verbundener Pfad" msgid "" "The array values each cleaned by Pathauto and then joined with the " "slash into a string that resembles an URL." msgstr "" "Die Array-Werte werden jeweils durch Pathauto bereinigt und dann mit " "einem Schrägstrich verbunden in eine Zeichenkette umgewandelt, die " "einer URL ähnelt." msgid "Update node alias" msgstr "Beitrags-Alias aktualisieren" msgid "Update taxonomy term alias" msgstr "Taxonomiebegriff-Alias aktualisieren" msgid "Update user alias" msgstr "Benutzer-Alias aktualisieren" msgid "Pathauto Persist" msgstr "Pathauto Persist" msgid "" "Pathauto Persist is installed and enabled. As Pathauto Persist has " "been merged into Pathauto, the Pathauto Persist module can be safely " "disabled and removed. All Pathauto Persist settings have been migrated " "to the Pathauto implementation." msgstr "" "Pathauto Persist ist installiert und aktiviert. Da Pathauto Persist " "mit Pathauto zusammengeführt wurde, kann das Pathauto-Persist-Modul " "sicher deaktiviert und entfernt werden. Alle " "Pathauto-Persist-Einstellungen wurden in Pathauto übernommen." msgid "" "Bulk generation will only generate URL aliases for items that " "currently have no aliases. This is typically used when installing " "Pathauto on a site that has existing un-aliased content that needs to " "be aliased in bulk." msgstr "" "Massenerzeugung erzeugt nur URL-Aliasse für Elemente, die noch keine " "Aliasse haben. Dies wird normalerweise verwendet, wenn Pathauto auf " "einer Website installiert wird, deren Inhalte noch keine Aliasse " "besitzen und Aliasse für eine Vielzahl von Beiträgen erstellt werden " "sollen." msgid "Bulk generate" msgstr "Massenerzeugung" msgid "" "When a pattern includes certain characters (such as those with " "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " "US-ASCII alphabet? Transliteration is handled by the Transliteration " "module." msgstr "" "Wenn ein Muster bestimmte Zeichen enthält (z. B. solche mit " "Akzenten), soll Pathauto versuchen, sie in das US-ASCII-Alphabet zu " "übersetzen? Die Übersetzung wird mit dem Transliteration-Modul " "durchgeführt." msgid "" "The Pathauto Persist module and all of its data has been merged into " "Pathauto. The Pathauto Persist module has been disabled and can be " "safely uninstalled." msgstr "" "Das Pathauto-Persist-Modul und alle seine Daten wurden in Pathauto " "zusammengeführt. Das Pathauto-Persist-Modul wurde deaktiviert und " "kann sicher deinstalliert werden."