aDriv4 - MANAGER
Edit File: node_clone-7.x-1.0-rc2.nl.po
# Dutch translation of Node clone (7.x-1.0-rc2) # Copyright (c) 2014 by the Dutch translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Node clone (7.x-1.0-rc2)\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-31 06:04+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgid "Omitted content types" msgstr "Genegeerde inhoudstypes" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nee" msgid "General settings" msgstr "Algemene instellingen" msgid "Node" msgstr "Node" msgid "Clone" msgstr "Dupliceren" msgid "" "Should the publishing options ( e.g. published, promoted, etc) be " "reset to the defaults?" msgstr "" "Moeten de publicatie-opties (bijv. gepubliceerd, aangeraden op de " "voorpagina, etc.) opnieuw worden ingesteld op de beginwaarden?" msgid "Method to use when cloning a node" msgstr "Methode te gebruiken bij het dupliceren van een node" msgid "Pre-populate the node form fields" msgstr "De node-formuliervelden vooraf invullen" msgid "Save as a new node then edit" msgstr "Node opslaan als een nieuwe node en daarna bewerken" msgid "" "Confirmation mode when using the \"Save as a new node then edit\" " "method" msgstr "" "Bevestigingsmethode wanneer de methode 'Node opslaan als een nieuwe " "node en daarna bewerken' wordt gebruikt" msgid "Require confirmation (recommended)" msgstr "Bevestiging vereisen (aanbevolen)" msgid "Bypass confirmation" msgstr "Bevestiging overslaan" msgid "@s: reset publishing options when cloned" msgstr "@s: publicatie-opties resetten bij dupliceren" msgid "" "Content types that are not to be cloned - omitted due to " "incompatibility" msgstr "" "Inhoudstypes die niet gedupliceerd mogen worden - genegeerd wegens " "incompatibiliteit" msgid "" "Select any node types which should <em>never</em> be cloned. Typically " "you should will want to select here all node types for which cloning " "fails (e.g. image nodes)." msgstr "" "Selecteer inhoudstypes die <em>nooit</em> gedupliceerd mogen worden. " "In de meeste gevallen zult u hier alle inhoudstypes willen selecteren " "waarbij het dupliceren niet lukt (bijv. afbeeldingsnodes)." msgid "Are you sure you want to clone %title?" msgstr "Weet u zeker dat u %title wilt dupliceren?" msgid "Clone of !title" msgstr "Duplicaat van !title" msgid "" "The clone module allows users to make a copy of an existing node and " "then edit that copy. The authorship is set to the current user, the " "menu and url aliases are reset, and the words \"Clone of\" are " "inserted into the title to remind you that you are not editing the " "original node." msgstr "" "De clone-module maakt het gebruikers mogelijk om een kopie te maken " "van een bestaande node die vervolgens bewerkt kan worden. De auteur " "van de node zal worden ingesteld op de huidige gebruiker, het menu en " "de URL-aliassen zullen opnieuw worden ingesteld, en de tekst 'Kopie " "van' zal worden toegevoegd aan de titel om duidelijk te maken dat niet " "de originele node wordt bewerkt." msgid "" "Users with the \"clone node\" permission can utilize this " "functionality. A new tab will appear on node pages with the word " "\"Clone\"." msgstr "" "Gebruikers met de permissie 'node dupliceren' kunnen gebruik maken van " "deze functionaliteit. Een nieuwe tab genaamd 'Dupliceren' zal op " "node-pagina's verschijnen." msgid "This clone will not be saved to the database until you submit." msgstr "Het duplicaat wordt pas opgeslagen wanneer u het formulier indient." msgid "Allows users to clone (copy then edit) an existing node." msgstr "" "Gebruikers toestaan om bestaande nodes te dupliceren (eerst kopiƫren, " "daarna bewerken)." msgid "Clone link" msgstr "Link voor dupliceren" msgid "Provide a simple link to clone the node." msgstr "Een eenvoudige link aanbieden om de node te dupliceren." msgid "clone" msgstr "dupliceren" msgid "Clone menu links" msgstr "Menu-links dupliceren" msgid "Should any menu link for a node also be cloned?" msgstr "" "Moet de menulink voor een node (indien ingesteld) ook worden " "gedupliceerd?" msgid "" "This action will create a new node. You will then be redirected to the " "edit page for the new node." msgstr "" "Deze actie maakt een nieuwe node aan. Hierna wordt u doorgestuurd naar " "de bewerkingspagina voor de nieuwe node." msgid "Node clone module" msgstr "Node clone-module" msgid "Clone content" msgstr "Inhoud dupliceren"