aDriv4 - MANAGER
Edit File: menu_block-7.x-2.9.fi.po
# Finnish translation of Menu Block (7.x-2.9) # Copyright (c) 2022 by the Finnish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Menu Block (7.x-2.9)\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-19 06:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "delete" msgstr "poista" msgid "Delete" msgstr "Poista" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" msgid "Block title" msgstr "Lohkon otsikko" msgid "Advanced options" msgstr "Lisävaihtoehdot" msgid "Weight" msgstr "Paino" msgid "Export" msgstr "Vie" msgid "Display" msgstr "Näyttö" msgid "Menu" msgstr "Valikko" msgid "Configure" msgstr "Määrittele" msgid "Menu Block" msgstr "Valikkolohko" msgid "Unlimited" msgstr "Rajoittamaton" msgid "The block has been created." msgstr "Lohko on luotu." msgid "Menus" msgstr "Valikot" msgid "Menu name" msgstr "Valikon nimi" msgid "Available" msgstr "Saatavilla" msgid "Unconfigured menu block" msgstr "Säätämätön valikkolohko" msgid "@menu_name (level @level1)" msgstr "@menu_name (taso @level1)" msgid "@menu_name (levels @level1-@level2)" msgstr "@menu_name (tasot @level1-@level2)" msgid "@menu_name (levels @level1+)" msgstr "@menu_name (tasot @level1+)" msgid "1st level (primary)" msgstr "1. taso (päätaso)" msgid "2nd level (secondary)" msgstr "2. taso (toissijainen taso)" msgid "3rd level (tertiary)" msgstr "3. taso (tertiääritaso)" msgid "4th level" msgstr "4. taso" msgid "5th level" msgstr "5. taso" msgid "6th level" msgstr "6. taso" msgid "7th level" msgstr "7. taso" msgid "8th level" msgstr "8. taso" msgid "9th level" msgstr "9. taso" msgid "Expand all children" msgstr "Laajenna kaikki alitasot" msgid "" "A pre-release version of Menu block has been detected. All menu blocks " "from the pre-release version have been given a new delta and are no " "longer placed in any block regions; their block placement should be " "re-configured immediately." msgstr "" "Julkaisua edeltävä versio valikkolohkoista löydetty. Kaikille " "valikkolohkoille on annettu uusi delta ja niitä ei enää ole " "sijoitettuna mihinkään lohkoalueeseen. Sinun tulee säätää niiden " "näkyvyydet välittömästi." msgid "Book navigation" msgstr "Kirjan navigaatio" msgid "Sort" msgstr "Järjestä" msgid "Maximum depth" msgstr "Enimmäissyvyys" msgid "Module name" msgstr "Moduulin nimi" msgid "Enter the module name to export code to." msgstr "Syötä moduulin nimi johon koodia siirretään." msgid "Are you sure you want to delete the \"%name\" block?" msgstr "Oletko varma että haluat poistaa lohkon \"%name\" ?" msgid "@menu_name (expanded levels @level1-@level2)" msgstr "@menu_name (laajennetut tasot @level1-@level2)" msgid "@menu_name (expanded levels @level1+)" msgstr "@menu_name (laajennetut tasot @level1+)" msgid "" "Blocks that start with the 1st level will always be visible. Blocks " "that start with the 2nd level or deeper will only be visible when the " "trail to the active menu item is in the block’s tree." msgstr "" "Lohkot jotka alkavat ensimmäisestä valikkotasossa näytetään aina. " "Lohkot jotka alkavat toisesta valikkotasosta tai alempaa näytetään " "vain jos sillä hetkellä aktiivinen valikkopolku löytyy lohkon " "puusta." msgid "Adding menu blocks" msgstr "Valikkolohkojen lisääminen" msgid "Configuring menu blocks" msgstr "Valikkolohkojen asetusten muokkaaminen" msgid "" "When adding or configuring a menu block, several configuration options " "are available:" msgstr "" "Kun lisäät tai säädät valikkolohkon asetuksia, seuraavat " "asetukset ovat käytettävissä:" msgid "" "For menu trees that start with the 1st level, the default block title " "will be the menu name. For menu trees that start with the 2nd level or " "deeper, the default block title will be the title for the parent menu " "item of the specified level." msgstr "" "Valikon nimeä käytetään lohkon oletusotsikkona niiden " "valikkopuiden kohdalla jotka alkavat ensimmäisestä valikkotasosta. " "Oletusotsikkona käytetään aloitustason valikkolinkin nimeä " "tilanteissa joissa valikopuut alkavat toiselta valikkotasolta tai sen " "alapuolelta." msgid "Styling menu blocks" msgstr "Valikkolohkojen stylisointi" msgid "Menu block API" msgstr "Valikkolohko API" msgid "" "Developers can use the API of this module to create their own menu " "trees outside the confines of blocks. All of the publicly available " "API functions are documented in the menu_block.module file." msgstr "" "Sovelluskehittäjät voivat käyttää tämän moduulin tarjoamaa " "rajapintaa luodakseen omia valikkopuitaan lohkomääritysten " "ulkopuolella. Rajapinnan julkisesti käytettävissä olevat funktiot " "on dokumentoitu tiedostossa menu_block.module." msgid "Add menu block" msgstr "Lisää valikko-lohko" msgid "Add a new menu block." msgstr "Lisää uusi valikko-lohko." msgid "Delete menu block" msgstr "Poista valikkolohko" msgid "Menu block" msgstr "Valikkolohko" msgid "Provides configurable blocks of menu items." msgstr "Tarjaa säädettäviä valikkolinkkilohkoja." msgid "@menu_name (active menu item)" msgstr "@menu_name (aktiivinen valikkolinkki)" msgid "Starting level" msgstr "Aloitustaso" msgid "Make the starting level follow the active menu item." msgstr "Aseta aloitustaso seuraamaan kulloinkin aktiivista valikkolinkkiä." msgid "" "If the active menu item is deeper than the level specified above, the " "starting level will follow the active menu item. Otherwise, the " "starting level of the tree will remain fixed." msgstr "" "Mikäli aktiivinen valikkolinkki on syvempi kuin yllämääritelty " "aloitustaso, aloitustaso seuraa aktiivista valikkolinkkiä. Muussa " "tapauksessa puun aloitustaso säilyy kiinteänä." msgid "Starting level will be" msgstr "Aloitustaso on" msgid "Active menu item" msgstr "Aktiivinen valikkolinkki" msgid "Children of active menu item" msgstr "Aktiivisen valikkolinkin alatasot" msgid "" "When following the active menu item, specify if the starting level " "should be the active menu item or its children." msgstr "" "Seurattaessa kulloinkin aktiivista valikkolinkkiä, määrittele onko " "aloitustaso sillä hetkellä aktiivinen linkki vaiko jokin sen " "alatasoista." msgid "From the starting level, specify the maximum depth of the menu tree." msgstr "Määrittele valikkopuun enimmäissyvyys alkaen aloitustasolta." msgid "" "Sort each item in the active trail to the top of its level. When used " "on a deep or wide menu tree, the active menu item’s children will be " "easier to see when the page is reloaded." msgstr "" "Lajittele valikkolinkit aktiivisen polun mukaan niin että aktiivinen " "linkki on listalkla ylimmäisenä. Kun käytössä on syvempi " "valikkorakenne jolla on alatasoja, tämä helpottaa aktiivisen polun " "hahmottamista sivun uudelleenlatauksen yhteydessä." msgid "Make the starting level follow the active menu item" msgstr "Aseta aloitustaso vastaamaan aktiivista valikkolinkkiä" msgid "" "From the starting level, specify the maximum depth of the tree. Blocks " "with a maximum depth of 1 will just be a single un-nested list of " "links with none of those links’ children displayed." msgstr "" "Määrittele puun enimmäissyvyys alkaen aloitustasosta. Lohkot joiden " "enimmäissyvyys on 1 näkyvät linkkilistana eikä niiden alatasoja " "näytetä." msgid "export" msgstr "lataa" msgid "Basic options" msgstr "Perusvaihtoehdot" msgid "Administrative title" msgstr "Ylläpidollinen otsikko" msgid "Current menu" msgstr "Tämänhetkinen valikko" msgid "Block title as link" msgstr "Lohkon otsikko linkkinä" msgid "" "Make the default block title a link to that menu item. An overridden " "block title will not be a link." msgstr "" "Linkitä lohkon oletusotsikko kyseiseen valikkolinkkiin. Ohitettu " "valikko-otsikko ei toimi linkkinä." msgid "" "This title will be used administratively to identify this block. If " "blank, the regular title will be used." msgstr "" "Otsikkoa käytetään lohkon ylläpidolliseen tunnistamiseen. Mikäli " "tyhjä, käytetään oletusarvoa." msgid "<strong>Expand all children</strong> of this tree." msgstr "<strong>Laajenna kaikki tämän puun alitasot</strong>." msgid "<strong>Sort</strong> menu tree by the active menu item’s trail." msgstr "" "<strong>Lajittele</strong> valikkopuu aktiivisen valikkolinkin polun " "mukaan." msgid "" "If a block is configured to use <em>\"the menu selected by the " "page\"</em>, the block will be generated from the first \"available\" " "menu that contains a link to the page." msgstr "" "Jos lohko määritetty käyttämään <em>\"sivun valitsemaa " "valikkoa</em>, lohko luodaan ensimmäisestä \"saatavillaolevasta\" " "valikosta joka sisältää linkin kyseiselle sivulle." msgid "Select from the @menu_name menu" msgstr "Valitse valikosta @menu_name" msgid "" "The above list will <em>not</em> affect menu blocks that are " "configured to use a specific menu." msgstr "" "Ylläoleva lista <em>ei</em> vaikuta valikkolohkoihin jotka on " "asetettu käyttämään tiettyä valikkoa." msgid "" "To learn more about configuring menu blocks, see <a href=\"!url\">menu " "block’s detailed help</a>." msgstr "" "Valikkolohkojen säätämisestä saat <a href=\"!url\">moduulin " "ohjesivulta</a>." msgid "" "For menu trees that start with the 2nd level or deeper, the default " "block title will be the title for the parent menu item of the " "specified level. If this option is checked, the block title will be a " "link to that menu item." msgstr "" "Oletusotsikkona käytetään ylimmän valikkotason ensimmäistä " "valikkolinkkiä tilanteissa joissa valikko alkaa alemmalta kuin " "ylimmältä tasolta. Jos tämä vaihtoehto on valittuna, lohkon " "otsikko toimii linkkinä kyseiseen valikkolinkkiin." msgid "" "To help identify the block on the administer blocks page, you can " "specify a unique title to be used on that page. If blank, the regular " "title will be used." msgstr "" "Helpottaaksesi lohkon tunnistamista lohkojen hallintasivulla, voit " "määritellä sille yksilöllisen otsikon jota käytetään sillä " "sivulla. Mikäli jätät otsikon tyhjäksi, järjestelmä käyttää " "oletusotsikkoa." msgid "All children of this menu will be expanded." msgstr "Kaikki alatasot näytetään laajennetussa muodossa." msgid "" "Themers should be aware of the myriad of classes, templates and theme " "functions available to them. See the <a href=\"!url\">online " "documentation</a> or the README.txt file for detailed information " "about each of them." msgstr "" "Teemaajien tulee huomata eri templatet, teemafunktiot ja luokat jotka " "ovat heidän käytettävissään. Katso yksityiskohtaisia tietoja <a " "href=\"!url\">dokumentaatiosta</a> tai README.txt tiedostosta." msgid "" "In addition, Menu block implements HOOK_get_menus() and " "HOOK_menu_block_tree_alter(). See menu_block.api.php for " "documentation." msgstr "" "Lisäksi valikkolohkot käyttävät HOOK_get_menus() ja " "HOOK_menu_tree_alter() funktioita. Lisätietoa saa menu_block.api.php " "tiedostosta." msgid "the menu selected by the page" msgstr "sivun valitsema valikko" msgid "Configure menu block." msgstr "Muokkaa valikko-lohkoa" msgid "Menu tree" msgstr "Valikkopuu" msgid "A configurable tree provided by Menu block." msgstr "Valikkolohkojen tarjoama säädettävä puu." msgid "%menu menu tree" msgstr "valikkopuu %menu" msgid "menu tree of %menu" msgstr "valikon %menu valikkopuu" msgid "The block \"%name\" has been removed." msgstr "Lohko \"%name\" on poistettu." msgid "" "To add new menu blocks, use the \"<a href=\"!add-url\">Add menu " "block</a>\" link on the <a href=\"!block-url\">administer blocks " "page</a>. You will then be able to configure your menu block before " "adding it." msgstr "" "Lisätäksesi uusia valikkolohkoja käytä <a " "href=\"!add-url\">Lisää valikkolohko</a>\" linkkiä <a " "href=\"!block-url\">lohkojen hallintasivulla</a>. Tämän jälkeen " "pystyt säätämään valikkolohkosi asetuksia ennen sen " "lisäämistä." msgid "" "For example, if the active menu trail for the Mangement menu is: " "Administer › Structure › Menus › Main menu, then a menu block " "configured to start with the 1st level of the Management menu will " "display a block title of “Management”. And a menu block configured " "to start with the 3rd level of the Management menu will display a " "block title of “Structure”." msgstr "" "Esimerkkinä aktiivinen valikkopolku Ylläpitovalikolle on seuraava: " "Ylläpito > Rakenne > Valikot > Päävalikko, tällöin valikkolohko " "joka alkaa Ylläpitovalikon ensimmäisestä tasosta näyttää " "lohko-otsikon \"Ylläpito\". Ja vastaavasti valikkolohko joka " "näyttää 3:nnen tai sen alapuolella olevan valikkotason " "valikkolinkit Ylläpitovalikosta näyttää lohkon lohko-otsikolla " "\"Rakenne\"." msgid "" "To use menu blocks, find the \"Add menu block\" link on the <a " "href=\"@url\">administer blocks page</a>." msgstr "" "Käyttääksesi valikkolohkoja, käytä \"Lisää valikkolohko\" " "linkkiä <a href=\"@url\">lohkojen hallintasivulla</a>." msgid "" "A 5.x-1.x version of Menu block has been detected and an attempt was " "made to upgrade it. Unfortunately, you should have upgraded to Menu " "block 5.x-2.x before your upgrade to Drupal 7. You may need to " "re-configure all your menu blocks." msgstr "" "5.x-1.x versio valikkolohkoista löydetty ja sitä yritettiin " "päivittää. Valitettavasti jotta päivitys olisi mahdollista, sinun " "on ensin päivitettävä versioon 5.x-2.x ennenkuin päivität Drupal " "7:aan. Voit myös joutua uudelleensäätämään kaikkien " "valikkolohkojen asetukset." msgid "" "The 5.x-2.x version of Menu block has been upgraded to the 6.x-2.0 " "data storage format." msgstr "" "Valikkolohkojen versio 5.x-2.x versio on päivitetty käyttämään " "version 6.x-2.0 tiedon tallennusmuotoa." msgid "" "The 6.x-2.0 version of Menu block has been upgraded to the 6.x-2.1 " "data storage format." msgstr "" "Valikkolohkojen versio 6.x-2.0 versio on päivitetty käyttämään " "version 6.x-2.1 tiedon tallennusmuotoa." msgid "" "The 6.x-2.x version of Menu block has been upgraded to use the new " "menu names in Drupal 7. To use menu blocks in Drupal 7, find the \"Add " "menu block\" link on the <a href=\"@url\">administer blocks page</a>." msgstr "" "6.x-2.x versio valikkolohkoista löydetty ja päivitetty " "käyttämään Drupal 7:n uusia valikkonimiä. Käyttääksesi " "valikkolohkoja Drupal 7:ssa, käytä \"Lisää valikkolohko\" linkkiä " "<a href=\"@url\">lohkojen hallintasivulla</a>." msgid "Configuration is being provided by code." msgstr "Asetukset tulevat koodin puolelta." msgid "Suppress Drupal’s standard menu blocks" msgstr "Ohita Drupalin sisäänrakennetut valikkolohkot" msgid "On the blocks admin page, hide Drupal’s standard blocks of menus." msgstr "" "Lohkojen hallintasivulla voit piilottaa Drupalin sisäänrakennetut " "valikkolohkot." msgid "There are no menu blocks to be exported at this time." msgstr "Vietäviä valikkolohkoja ei löytynyt tällä hetkellä." msgid "Use this in your !module.module file:" msgstr "Käytä tätä !module.module tiedostossasi:" msgid "Menu Block Export" msgstr "Valikkolohkojen vienti" msgid "Provides export interface for Menu block module." msgstr "" "Tarjoaa käyttöliittymän jonka kautta voit ladata sivustoltasi sinne " "luotuja valikkolohkoja vietäväksi toisiin sivustoihin." msgid "" "The preferred menus used by <em><the menu selected by the " "page></em> can be customized on the <a href=\"!url\">Menu block " "settings page</a>." msgstr "" "Valikot joita käyttää <em><sivun valitsema valikko></em> " "voidaan kustomoida <a href=\"!url\">valikkolohkojen " "asetussivuilla</a>." msgid "Fixed parent item" msgstr "Kiinteästi määritetty valikon ylemmän tason valikkokohta" msgid "" "Alter the “starting level” and “maximum depth” options to be " "relative to the fixed parent item. The tree of links will only contain " "children of the selected menu item." msgstr "" "Muuta \"aloitustasoa\" ja \"enimmäissyvyyttä\" suhteessa kiinteään " "ylätasoon. Linkkipuu sisältää ainoastaan valitun valikon " "alatasoja." msgid "Select the menu to use for the tree of links." msgstr "Valitse tässä puussa käytettävä valikko." msgid "" "If you select a specific menu item, you alter the “starting level” " "and “maximum depth” options to be relative to the fixed parent " "item. The tree of links will only contain children of the selected " "parent item." msgstr "" "Jos valitset tietyn valikkolinkin, muutat samalla \"alkamistasoa\" ja " "\"suurinta sallinta syvyyttä\" niin että ne ovat suhteessa " "kiinteään ylempään linkkiin. Puun linkit sisältävät ainoastaan " "valitun ylätason alatasoja." msgid "Edit book outline" msgstr "Muokkaa kirjasivun ulkolinjaa" msgid "Export menu blocks." msgstr "Vie valikkolohkot." msgid "Menu block bulk export results" msgstr "Valikkolohkon massaviennin tulokset" msgid "Exported menu blocks." msgstr "Viedyt valikkolohkot."