aDriv4 - MANAGER
Edit File: media-7.x-2.0-alpha4.pt-pt.po
# Portuguese, Portugal translation of Media (7.x-2.0-alpha4) # Copyright (c) 2015 by the Portuguese, Portugal translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Media (7.x-2.0-alpha4)\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-19 04:19+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Portuguese, Portugal\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Submit" msgstr "Enviar" msgid "Operations" msgstr "Operações" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Remove" msgstr "Remover" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgid "more" msgstr "mais" msgid "all" msgstr "todos" msgid "File information" msgstr "Informação do ficheiro" msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" msgid "Use count" msgstr "Nº de Utilizações" msgid "Weight" msgstr "Peso" msgid "Link" msgstr "Ligação" msgid "none" msgstr "nenhum" msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" msgid "True" msgstr "Verdadeiro" msgid "False" msgstr "Falso" msgid "Default" msgstr "Predefinido" msgid "Background Color" msgstr "Cor de Fundo" msgid "Display" msgstr "Mostrar" msgid "Upload" msgstr "Carregar ficheiro" msgid "file" msgstr "ficheiro" msgid "File ID" msgstr "ID do ficheiro" msgid "File name" msgstr "Nome do ficheiro" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Width" msgstr "Largura" msgid "Height" msgstr "Altura" msgid "Media" msgstr "Media" msgid "Desc" msgstr "Descendente" msgid "Directory" msgstr "Diretório" msgid "Position" msgstr "Posição" msgid "Original" msgstr "Original" msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" msgid "‹ previous" msgstr "‹ anterior" msgid "next ›" msgstr "seguinte ›" msgid "options" msgstr "opções" msgid "Attach" msgstr "Anexar" msgid "Migrate" msgstr "Migrar" msgid "!name field is required." msgstr "O campo !name é obrigatório." msgid "Apply" msgstr "Aplicar" msgid "Select" msgstr "Selecionar" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" msgid "Application" msgstr "Pedido" msgid "« first" msgstr "« primeira" msgid "last »" msgstr "última »" msgid "Overlay" msgstr "Sobreposição" msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" msgid "WYSIWYG" msgstr "WYSIWYG" msgid "About" msgstr "Sobre" msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." msgstr "" "Não foi possível guardar o ficheiro %file. Ocorreu um erro " "desconhecido." msgid "No files available." msgstr "Sem ficheiros disponíveis." msgid "Uses" msgstr "Usos" msgid "Upload date" msgstr "Data de carregamento" msgid "Displays rows as an HTML list." msgstr "Mostrar linhas como uma lista de HTML." msgid "Items per page" msgstr "Itens por página" msgid "- All -" msgstr "- Todos -" msgid "The file upload failed. %upload" msgstr "O carregamento do ficheiro falho. %upload" msgid "" "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the " "maximum file size (@size) that this server supports." msgstr "" "Ocorreu um erro irrecuperável. O ficheiro enviado provavelmente " "excedeu o tamanho máximo do ficheiro (@size) que este servidor " "suporta." msgid "Library" msgstr "Biblioteca" msgid "" "Optional subdirectory within the upload destination where files will " "be stored. Do not include preceding or trailing slashes." msgstr "" "Subdiretório opcional dentro da diretório de destino de " "carregamento, onde os ficheiros serão armazenados. Não inclua barras " "nem no início nem no fim do caminho." msgid "Include file in display" msgstr "Incluir ficheiro na exibição" msgid "The description may be used as the label of the link to the file." msgstr "" "A descrição pode ser usada como etiqueta da ligação para o " "ficheiro." msgid "" "An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try " "reloading the page and submitting again." msgstr "" "Ocorreu um erro irrecuperável. O uso deste formulário expirou. Tente " "recarregar a página e enviar novamente." msgid "The file in the !name field was unable to be uploaded." msgstr "O ficheiro no campo !name não pôde ser carregado." msgid "<em>Edit @type</em> @title" msgstr "<em>Editar @type</em> @title" msgid "Allowed URI schemes" msgstr "Esquemas URI permitidos" msgid "Manage files used on your site." msgstr "Gerir ficheiros utilizados em seu site." msgid "Import files into your media library." msgstr "Importar ficheiros para sua biblioteca de mídia." msgid "" "Separate extensions with a space or comma and do not include the " "leading dot." msgstr "" "Separe as extensões com um espaço ou vírgula e não inclua o ponto " "no início." msgid "View mode" msgstr "O modo de visualização" msgid "Weight for @title" msgstr "Peso para @title" msgid "Weight for new file" msgstr "Peso para o novo ficheiro" msgid "Asc" msgstr "Ascendente" msgid "Master" msgstr "Principal" msgid "User who uploaded" msgstr "Utilizador que carregou" msgid "Cannot continue, nothing selected" msgstr "Não é possível continuar, nada está selecionado" msgid "file from !field_name" msgstr "Ficheiro de !field_name"