aDriv4 - MANAGER
Edit File: media-7.x-2.0-alpha4.pl.po
# Polish translation of Media (7.x-2.0-alpha4) # Copyright (c) 2015 by the Polish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Media (7.x-2.0-alpha4)\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-04 19:29+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" msgid "Submit" msgstr "Zachowaj" msgid "Operations" msgstr "Operacje" msgid "Type" msgstr "Typ" msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" msgid "Remove" msgstr "Usuń" msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "more" msgstr "więcej" msgid "all" msgstr "wszystkie" msgid "File information" msgstr "Informacje o pliku" msgid "Edit" msgstr "Edytuj" msgid "Reset" msgstr "Resetuj" msgid "Use count" msgstr "Ilość wystąpień" msgid "Weight" msgstr "Waga" msgid "Link" msgstr "Odnośnik" msgid "none" msgstr "brak" msgid "Preview" msgstr "Podgląd" msgid "True" msgstr "Prawda" msgid "False" msgstr "Fałsz" msgid "Default" msgstr "Domyślny" msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" msgid "Upload" msgstr "Wyślij plik" msgid "file" msgstr "plik" msgid "File ID" msgstr "Identyfikator pliku" msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Width" msgstr "Szerokość" msgid "Height" msgstr "Wysokość" msgid "Media" msgstr "Media" msgid "Desc" msgstr "Malejąco" msgid "Directory" msgstr "Katalog" msgid "Position" msgstr "Pozycja" msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" msgid "Original" msgstr "Oryginał" msgid "Sort by" msgstr "Sortuj po" msgid "Browse" msgstr "Przeglądanie" msgid "‹ previous" msgstr "‹ poprzednia" msgid "next ›" msgstr "następna ›" msgid "options" msgstr "opcje" msgid "Attach" msgstr "Załącz" msgid "Migrate" msgstr "Migracja" msgid "!name field is required." msgstr "Pole !name jest wymagane." msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" msgid "Select" msgstr "Wybierz" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturki" msgid "Application" msgstr "Aplikacja" msgid "« first" msgstr "« pierwsza" msgid "last »" msgstr "ostatnia »" msgid "Overlay" msgstr "Nakładka" msgid "Display as" msgstr "Wyświetl jako" msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" msgid "About" msgstr "O stronie" msgid "Web" msgstr "Sieć" msgid "Opacity" msgstr "Przeźroczystość" msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" msgid "Importing" msgstr "Importowanie" msgid "Draggable" msgstr "Przeciągalne" msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." msgstr "Nie udało się zapisać pliku %file. Wystąpił nieznany błąd." msgid "Uses" msgstr "Używa" msgid "Upload date" msgstr "Data wysłania" msgid "Displays rows as an HTML list." msgstr "Wyświetla elementy w postaci listy HTML." msgid "Items per page" msgstr "Elementów na stronę" msgid "- All -" msgstr "- Wszystko -" msgid "The file upload failed. %upload" msgstr "Wysłanie pliku nie udało się. %upload" msgid "" "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the " "maximum file size (@size) that this server supports." msgstr "" "Nieodwracalny błąd. Przesłany plik przekroczył maksymalny rozmiar " "pliku (@size) obsługiwany przez serwer." msgid "Library" msgstr "Biblioteka" msgid "" "Optional subdirectory within the upload destination where files will " "be stored. Do not include preceding or trailing slashes." msgstr "" "Opcjonalny podkatalog, w którym mają być przechowywane pliki. Nie " "należy wprowadzać znaku dzielenia na początku bądź końcu " "ścieżki." msgid "Include file in display" msgstr "Dołącz plik przy wyświetlaniu" msgid "The description may be used as the label of the link to the file." msgstr "Opis może zostać użyty jako etykieta odnośnika do pliku." msgid "" "An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try " "reloading the page and submitting again." msgstr "" "Wystąpił nienaprawialny błąd. Nie jest możliwe korzystanie z tego " "formularza. Należy odświeżyć stronę i spróbować wysłać " "formularz ponownie." msgid "The file in the !name field was unable to be uploaded." msgstr "Wysyłanie pliku w polu !name nie powiodło się." msgid "<em>Edit @type</em> @title" msgstr "<em>Edytuj @type</em> @title" msgid "Manage files used on your site." msgstr "Zarządzaj plikami używanymi w twojej witrynie." msgid "Add media" msgstr "Dodaj media" msgid "" "Separate extensions with a space or comma and do not include the " "leading dot." msgstr "" "Lista rozszerzeń oddzielonych przecinkami lub odstępem, bez " "wiodącej kropki." msgid "View mode" msgstr "Tryb widoku" msgid "Weight for @title" msgstr "Waga dla @title" msgid "Weight for new file" msgstr "Waga nowego pliku" msgid "Import media files from the local filesystem" msgstr "Importuj pliki mediów z lokalnego systemu plików" msgid "%url could not be added." msgstr "%url nie może zostać dodany" msgid "Asc" msgstr "Rosnąco" msgid "Add media from remote services" msgstr "Dodaj media ze zdalnych serwisów" msgid "Add media from remote sources such as other websites, YouTube, etc" msgstr "Dodaj media ze zdalnych źródeł, np. innych stron www, Youtube, itp." msgid "Master" msgstr "Główny" msgid "Media browser settings" msgstr "Ustawienia przeglądarki mediów" msgid "Media browser theme" msgstr "Skórka przeglądarki mediów" msgid "User who uploaded" msgstr "Użytkownik, który zaktualizował" msgid "Allowed file extensions for uploaded files" msgstr "Dozwolone rozszerzenia dla wysyłanych plików" msgid "file from !field_name" msgstr "plik z !field_name" msgid "Enabled browser plugins" msgstr "Włączone wtyczki przeglądarki" msgid "If no plugins are selected, they will all be available." msgstr "Jeżeli nie wybrano żadnej wtyczki wszystkie będą dostępne." msgid "Edit selected files" msgstr "Edytuj wybrane pliki" msgid "Add internet files to your media library." msgstr "Dodaj pliki z internetu do swojej biblioteki mediów" msgid "Import files" msgstr "Importuj pliki" msgid "This field supports tokens." msgstr "To pole wykorzystuje wzorce." msgid "Allowed types in WYSIWYG" msgstr "Dozwolone typy w WYSIWYGu"