aDriv4 - MANAGER
Edit File: media-7.x-2.0-alpha4.it.po
# Italian translation of Media (7.x-2.0-alpha4) # Copyright (c) 2016 by the Italian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Media (7.x-2.0-alpha4)\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-22 04:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Submit" msgstr "Invia" msgid "Operations" msgstr "Operazioni" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgid "Confirm" msgstr "Conferma" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgid "Remove" msgstr "Elimina" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgid "more" msgstr "altro" msgid "all" msgstr "tutto" msgid "File information" msgstr "Informazioni sul file" msgid "Edit" msgstr "Modifica" msgid "Reset" msgstr "Ripristina" msgid "Use count" msgstr "Contatore di utilizzo" msgid "Weight" msgstr "Peso" msgid "Link" msgstr "Link" msgid "none" msgstr "nessuno" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" msgid "True" msgstr "Vero" msgid "False" msgstr "Falso" msgid "Default" msgstr "Predefinito" msgid "Background Color" msgstr "Colore sfondo" msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" msgid "Upload" msgstr "Carica" msgid "file" msgstr "file" msgid "File ID" msgstr "ID file" msgid "File name" msgstr "Nome del file" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Width" msgstr "Larghezza" msgid "Height" msgstr "Altezza" msgid "Media" msgstr "Media" msgid "Desc" msgstr "Disc" msgid "Directory" msgstr "Cartella" msgid "Position" msgstr "Posizione" msgid "Pattern" msgstr "Modello" msgid "Original" msgstr "Originale" msgid "Sort by" msgstr "Ordina per" msgid "Browse" msgstr "Naviga" msgid "‹ previous" msgstr "‹ precedente" msgid "next ›" msgstr "seguente ›" msgid "options" msgstr "opzioni" msgid "Attach" msgstr "Allega" msgid "Migrate" msgstr "Migrate" msgid "!name field is required." msgstr "Il campo !name è obbligatorio" msgid "Apply" msgstr "Applica" msgid "Select" msgstr "Scegliere" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" msgid "« first" msgstr "« prima" msgid "last »" msgstr "ultima »" msgid "Overlay" msgstr "Overlay" msgid "Offset" msgstr "Scostamento" msgid "WYSIWYG" msgstr "WYSIWYG" msgid "About" msgstr "Informazioni" msgid "Web" msgstr "Web" msgid "Opacity" msgstr "Opacità" msgid "Resizable" msgstr "Ridimensionabile" msgid "Importing" msgstr "Importazione" msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." msgstr "" "Il file %file non può essere salvato. Si è verificato un errore " "sconosciuto." msgid "No files available." msgstr "Nessun file disponibile." msgid "Uses" msgstr "Usa" msgid "Upload date" msgstr "Data di caricamento" msgid "Displays rows as an HTML list." msgstr "Visualizza le righe come un elenco HTML." msgid "Items per page" msgstr "Voci per pagina" msgid "- All -" msgstr "- Tutto -" msgid "The file upload failed. %upload" msgstr "Il caricamento del file è fallito. %upload" msgid "" "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the " "maximum file size (@size) that this server supports." msgstr "" "Si è verificato un errore irreversibile. Molto probabilmente il file " "caricato supera la dimensione massima (@size) che questo server " "supporta." msgid "Library" msgstr "Biblioteca" msgid "" "Optional subdirectory within the upload destination where files will " "be stored. Do not include preceding or trailing slashes." msgstr "" "Sottocartella opzionale all'interno della destinazione del file da " "caricare. Non includere slash iniziali o finali." msgid "Include file in display" msgstr "Includi il file nella visualizzazione" msgid "The description may be used as the label of the link to the file." msgstr "La descrizione può essere usata come etichetta del link al file." msgid "" "An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try " "reloading the page and submitting again." msgstr "" "Si è verificato un errore irreversibile. Questo form è scaduto. " "Provare a ricaricare la pagina e a reinviare il form." msgid "The file in the !name field was unable to be uploaded." msgstr "Non è stato possibile caricare il file nel campo !name." msgid "<em>Edit @type</em> @title" msgstr "<em>Modifica @type</em> @title" msgid "Stream open: %url" msgstr "Apertura stream: %url" msgid "Stream opened: %parameters" msgstr "Stream aperto: %parameters" msgid "Multimedia asset" msgstr "Contributo multimediale" msgid "This field stores a reference to a multimedia asset." msgstr "Questo campo contiene un riferimento ad un contributo multimediale." msgid "Allowed URI schemes" msgstr "Schemi URI consentiti" msgid "Embedding %filename" msgstr "Incorporare %filename" msgid "media" msgstr "contributo mediale" msgid "Unable to render media from %tag. Error: %error" msgstr "" "Impossibile codificare il contributo mediale relativo a %tag. Si è " "verificato l'errore: %error" msgid "Media Repository" msgstr "Magazzino multimediale" msgid "" "Media module allows you to maintain a <a href=\"@mediarepo\">media " "asset repository</a> where in you can add, remove, reuse your media " "assets. You can add the media file using upload form or from a url and " "also do bulk operations on the media assets." msgstr "" "Il modulo Media consente di mantenere un <a " "href=\"@mediarepo\">magazzino di contributi multimediali</a> che " "possono essere aggiunti, rimossi e riutilizzati. Si possono aggiungere " "file multimediali tramite il form di caricamento oppure da un URL e " "anche eseguire operazioni automatizzate sui contributi multimediali." msgid "Attaching media assets to content types" msgstr "Allegare contributi multimediali ai tipi di contenuto" msgid "" "Media assets can be attached to content types as fields. To add a " "media field to a <a href=\"@content-type\">content type</a>, go to the " "content type's <em>manage fields</em> page, and add a new field of " "type <em>Multimedia Asset</em>." msgstr "" "I contributi multimediali possono essere allegati ai tipi di " "contenuto. Per aggiungere un campo media ad un <a " "href=\"@content-type\">tipo di contenuto</a>, visitare la pagina " "gestione campi del tipo di contenuto, e aggiungere un campo di tipo " "<em>Contributo multimediale</em>." msgid "Using media assets in WYSIWYG" msgstr "Usare contributi multimediali da un editor WYSIWYG" msgid "" "Media module provides rich integration with WYSIWYG editors, using " "Media Browser plugin you can select media asset from library to add to " "the rich text editor moreover you can add media asset from the media " "browser itself using either upload method or add from url method. To " "configure media with WYSIWYG you need two steps of configuration:" msgstr "" "Il modulo Media fornisce una ricca integrazione con gli editor WYSIWYG " "(HTML), usando il plugin Media Browser si possono selezionare " "contributi multimediali dalla biblioteca e aggiungerli al testo " "direttamente dall'editor. Inoltre si possono inserire in libreria " "nuovi contributi mediali tramite caricamento file o specificandone " "l'URL. Per configurare l'integrazione di Media con WYSIWYG, è " "necessario completare i seguenti passi di configurazione:" msgid "" "Enable WYSIWYG plugin on your desired <a " "href=\"@wysiwyg-profile\">WYSIWYG profile</a>. Please note that you " "will need to have <a href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> module enabled." msgstr "" "Abilitare il plugin WYSIWYG nel <a href=\"@wysiwyg-profile\">profilo " "WYSIWYG</a> desiderato. Naturalmente il modulo <a " "href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> deve essere abilitato." msgid "Manage files used on your site." msgstr "Gestisce i file usati nel sito." msgid "Media browser" msgstr "Media browser" msgid "Media Browser for picking media and uploading new media" msgstr "" "Lo strumento che consente di scegliere i contributi mediali e di " "caricarne di nuovi." msgid "Media Browser test" msgstr "Media Browser test" msgid "Make it easier to test media browser" msgstr "Facilita i test del media browser" msgid "Style selector" msgstr "Selettore stili" msgid "Choose a format for a piece of media" msgstr "" "Consente di scegliere il formato con cui mostrare un contributo " "mediale." msgid "Provides the core Media API" msgstr "Fornisce l'API di base per i contributi Mediali" msgid "Import these files?" msgstr "Importare questi file?" msgid "The provided directory does not exist." msgstr "La cartella fornita non esiste." msgid "Import files into your media library." msgstr "Importa file nella biblioteca multimediale." msgid "" "Separate extensions with a space or comma and do not include the " "leading dot." msgstr "" "Separa le estensioni con uno spazio o una virgola e non includere il " "punto iniziale." msgid "View mode" msgstr "Modo di visualizzazione" msgid "Weight for @title" msgstr "Peso per @title" msgid "Weight for new file" msgstr "Peso per il nuovo file" msgid "Large filetype icon" msgstr "Icona grande per il tipo di file" msgid "Click to edit details" msgstr "Clicca per modificare i dettagli" msgid "Import media files from the local filesystem" msgstr "Importa file multimediali dal disco del server" msgid "Simple file importer" msgstr "Importazione di file" msgid "" "Only the following types of files are allowed to be uploaded: " "%types-allowed" msgstr "Si possono caricare soltanto file dei seguenti tipi: %types-allowed" msgid "%url could not be added." msgstr "Impossibile aggiungere %url." msgid "Unable to handle the provided embed string or URL." msgstr "Il codice embed o l'URL fornito non può essere gestito." msgid "Media Internet Sources" msgstr "Fonti internet di contributi mediali" msgid "Provides an API for accessing media on various internet services" msgstr "" "Fornisce un'interfacca applicativa per accedere a contributi mediali " "presso vari servizi internet" msgid "Asc" msgstr "Asc" msgid "Add media from remote services" msgstr "Aggiungi contributi mediali da servizi esterni" msgid "Add media from remote sources such as other websites, YouTube, etc" msgstr "" "Aggiungi contributi mediali da fonti esterne quali altri siti web, " "YouTube, ecc" msgid "Master" msgstr "Principale" msgid "Media browser settings" msgstr "Impostazioni del Media browser" msgid "Configure the behavior and display of the media browser." msgstr "Configura il comportamento e la visualizzazione del media browser." msgid "Media browser theme" msgstr "Tema del media browser" msgid "If you switch views, you will lose your selection." msgstr "Se si cambia vista, la selezione verrà azzerata." msgid "User who uploaded" msgstr "Utente autore dell'upload" msgid "File view mode" msgstr "Modalità visualizzazione file" msgid "File view mode: @view_mode" msgstr "Modalità visualizzazione file: @view_mode" msgid "Cannot continue, nothing selected" msgstr "Impossibile continuare, nessuna selezione effettuata" msgid "" "The Media module is a File Browser to the Internet, media provides a " "framework for managing files and multimedia assets, regardless of " "whether they are hosted on your own site or a 3rd party site. It " "replaces the Drupal core upload field with a unified User Interface " "where editors and administrators can upload, manage, and reuse files " "and multimedia assets. Media module also provides rich integration " "with WYSIWYG module to let content creators access media assets in " "rich text editor. Javascript is required to use the Media module. For " "more information check <a href=\"@media_faq\">Media Module page</a>" msgstr "" "Il modulo Media è come un selettore di file Internet, fornisce una " "piattaforma per gestire file e contributi multimediali, siano essi " "ospitati all'interno del sito o provenienti da un sito esterno. " "Sostituisce il campo upload standard di Drupal con un'interfaccia " "utente unificata con cui i redattori e gli amministratori del sito " "possono caricare, organizzare e riutilizzare i file e i contributi " "multimediali. Il modulo Media fornisce anche l'integrazione con il " "modulo WYSIWYG per consentire ai redattori dei contenuti di accedere " "ai contributi mediali dal loro editor HTML preferito. Il modulo Media " "necessita di javascript per il suo funzionamento. Per maggiori " "informazioni, visionare <a href=\"@media_faq\">la pagina del modulo " "Media</a>." msgid "Allowed file extensions for uploaded files" msgstr "Estensioni consentite per i file caricati" msgid "file from !field_name" msgstr "file dal campo !field_name" msgid "Media browser tab" msgstr "Scheda nel browser multimediale" msgid "Display as a tab in the media browser." msgstr "Visualizza come scheda aggiuntiva nel browser dei contributi mediali." msgid "" "The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" " "module. This site uses media fields, so the Media Field module has " "been enabled." msgstr "" "Il tipo di campo \"Media\" è stato spostato nel nuovo modulo \"Campo " "Multimedia\". Questo sito usa i campi multimedia, perciò il modulo " "\"Campo Multimedia\" è stato abilitato." msgid "" "The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" " "module. File fields can be used to store media." msgstr "" "Il tipo di campo \"Media\" è stato spostato nel nuovo modulo \"Campo " "Multimedia\". I campi di tipo file possono essere usati per salvare " "contributi mediali nel sito." msgid "Enabled browser plugins" msgstr "Plugin del browser abilitati" msgid "If no plugins are selected, they will all be available." msgstr "Se nessuno viene selezionato, saranno abilitati tutti." msgid "Media Field" msgstr "Campo Multimedia" msgid "This field supports tokens." msgstr "Il campo accetta i token."