aDriv4 - MANAGER
Edit File: l10n_update-7.x-2.7.lt.po
# Lithuanian translation of Localization update (7.x-2.7) # Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Localization update (7.x-2.7)\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-13 07:58+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" msgid "Status" msgstr "Būsena" msgid "Language" msgstr "Kalba" msgid "Projects" msgstr "Projektai" msgid "Project" msgstr "Projektas" msgid "Weekly" msgstr "Kas savaitę" msgid "Monthly" msgstr "Kas mėnesį" msgid "Import" msgstr "Importuoti" msgid "Export" msgstr "Eksportuoti" msgid "Update" msgstr "Atnaujinti" msgid "Available updates" msgstr "Prieinami atnaujinimai" msgid "Check manually" msgstr "Tikrinti rankiniu būdu" msgid "Up to date" msgstr "Galioja" msgid "Source string" msgstr "Šaltinio eilutė" msgid "Languages" msgstr "Kalbos" msgid "Multilingual" msgstr "Daugiakalbystė" msgid "file system" msgstr "Failų sistema" msgid "Check for updates" msgstr "Ieškoti atnaujinimų" msgid "Can not determine status" msgstr "Neįmanoma nustatyti būsenos" msgid "Translation file" msgstr "Vertimo failas" msgid "File to import not found." msgstr "Importuojamas failas nerastas." msgid "Drupal core" msgstr "Drupal šerdis" msgid "locale" msgstr "lokalė" msgid "Translation updates" msgstr "Vertimo atnaujinimai" msgid "Update translations" msgstr "Atnaujinti vertimus" msgid "Languages not yet added" msgstr "Kalba dar neįdėta" msgid "Text group" msgstr "Teksto grupė" msgid "The language %language has been created." msgstr "Kalba %language sukurta." msgid "Importing interface translations" msgstr "Importuojami sąsajos vertimai" msgid "Error importing interface translations" msgstr "Klaida importuojant sąsajos vertimą" msgid "Last checked: never" msgstr "Paskutinį kartą tikrinta: niekada" msgid "Show description" msgstr "Rodyti aprašymą" msgid "Check for updates of disabled modules and themes" msgstr "Tikrinti ar yra atnaujinimų išjungtiems moduliams ir temoms." msgid "Translation files" msgstr "Vertimų failai" msgid "No strings available." msgstr "Nėra galimų eilučių." msgid "The directory %directory does not exist or is not writable." msgstr "Aplankas %directory neegzistuoja arba neįrašomas." msgid "Never (manually)" msgstr "Niekada (rankiniu būdu)" msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added" msgstr "" "Vertimo atnaujinimai pakeis jau egzistuojančius, nauji taip bus " "pridėti" msgid "Error opening socket @socket" msgstr "Klaida atveriant lizdą (socket) @socket" msgid "Localization update" msgstr "Lokalizacijos atnaujinimas" msgid "Provides automatic downloads and updates for translations." msgstr "Automatiškai atsiunčia ir atnaujina vertimus." msgid "" "Edited translations are kept, only previously imported ones are " "overwritten and new translations are added" msgstr "" "Redaguoti atnaujinimai paliekami, tik ankščiau importuoti " "perrašomi, nauji vertimai pridedami" msgid "All existing translations are kept, only new translations are added." msgstr "Visi egzistuojantys vertimai paliekami pridedami tik nauji." msgid "Hide description" msgstr "Slėpti aprašymą" msgid "Export options" msgstr "Eksportavimo parinktys" msgid "Translation for @language" msgstr "Vertimas @language" msgid "Existing languages" msgstr "Esamos kalbos" msgid "A Gettext Portable Object file." msgstr "Gettext Portable Object failas." msgid "Treat imported strings as custom translations" msgstr "Traktuoti importuotas eilutes kaip tinkintus vertimus" msgid "Overwrite non-customized translations" msgstr "Perrašyti netinkintus vertimus" msgid "Overwrite existing customized translations" msgstr "Perrašyti esamus tinkintus vertimus" msgid "No language available. The export will only contain source strings." msgstr "Nėra galimų kalbų. Eksporte bus tik šaltinio eilutės." msgid "Source text only, no translations" msgstr "Tik šaltinio tekstas, be vertimų" msgid "Include non-customized translations" msgstr "Įtraukti netinkintus vertimus" msgid "Include customized translations" msgstr "Įtraukti tinkintus vertimus" msgid "Include untranslated text" msgstr "Įtraukti neišverstą tekstą" msgid "@count disallowed HTML string(s) in files: @files." msgstr "@count neleistina(-os) HTML eilutė(-ės) failuose: @files." msgid "In Context" msgstr "Kontekste" msgid "" "Import of string \"%string\" was skipped because of disallowed or " "malformed HTML." msgstr "" "Eilutės \"%string\" importas praleistas dėl neleistino arba " "netaisyklingo HTML." msgid "" "An error occurred trying to check available interface translation " "updates." msgstr "" "Įvyko klaida bandant patikrinti galimus sąsajos vertimų " "atnaujinimus." msgid "Checked available interface translation updates for one project." msgid_plural "Checked available interface translation updates for @count projects." msgstr[0] "Patikrinti galimi sąsajos vertimų atnaujinimai @count projektui." msgstr[1] "Patikrinti galimi sąsajos vertimų atnaujinimai @count projektams." msgstr[2] "Patikrinti galimi sąsajos vertimų atnaujinimai @count projektų." msgid "Translations directory" msgstr "Vertimų direktorija" msgid "Checked translation for %project." msgstr "Patikrinti vertimai %project." msgid "Nothing to check." msgstr "Nėra ką tikrinti." msgid "Importing translation for %project." msgstr "Importuojamas %project vertimas." msgid "Unable to download translation file @uri." msgstr "Nepavyko atsisiųsti vertimo failo @uri." msgid "One translation files could not be checked. See the log for details." msgid_plural "" "@count translation files could not be checked. See the log for " "details." msgstr[0] "" "@count vertimo failas nepavyko patikrinti. Išsamesnei informacijai " "žr. žurnalą." msgstr[1] "" "@count vertimo failai nepavyko patikrinti. Išsamesnei informacijai " "žr. žurnalą." msgstr[2] "" "@count vertimo failų nepavyko patikrinti. Išsamesnei informacijai " "žr. žurnalą." msgid "Importing translation file: %filename (@percent%)." msgstr "Importuojamas vertimo failas: %filename (@percent%)." msgid "Translations imported." msgstr "Vertimai importuoti." msgid "Updating translations for JavaScript and configuration strings." msgstr "Atnaujinami JavaScript ir konfigūracijos eilučių vertimai." msgid "" "Translations imported: %number added, %update updated, %delete " "removed." msgstr "" "Vertimai importuoti: %number pridėta, %update atnaujinta, %delete " "pašalinta." msgid "" "One translation file imported. %number translations were added, " "%update translations were updated and %delete translations were " "removed." msgid_plural "" "@count translation files imported. %number translations were added, " "%update translations were updated and %delete translations were " "removed." msgstr[0] "" "@count vertimo failas importuotas. Pridėta %number vertimų, " "atnaujinta %update vertimų ir pašalinta %delete vertimų." msgstr[1] "" "@count vertimo failai importuoti. Pridėta %number vertimų, " "atnaujinta %update vertimų ir pašalinta %delete vertimų." msgstr[2] "" "@count vertimo failų importuota. Pridėta %number vertimų, " "atnaujinta %update vertimų ir pašalinta %delete vertimų." msgid "" "One translation string was skipped because of disallowed or malformed " "HTML. <a href=\"@url\">See the log</a> for details." msgid_plural "" "@count translation strings were skipped because of disallowed or " "malformed HTML. <a href=\"@url\">See the log</a> for details." msgstr[0] "" "@count vertimo eilutė praleista dėl neleidžiamo arba netinkamo " "HTML. Daugiau informacijos <a href=\"@url\">rasite log</a>." msgstr[1] "" "@count vertimo eilutės praleistos dėl neleidžiamo arba netinkamo " "HTML. Daugiau informacijos <a href=\"@url\">rasite log</a>." msgstr[2] "" "@count vertimo eilučių praleista dėl neleidžiamo arba netinkamo " "HTML. Daugiau informacijos <a href=\"@url\">rasite log</a>." msgid "" "One translation string was skipped because of disallowed or malformed " "HTML. See the log for details." msgid_plural "" "@count translation strings were skipped because of disallowed or " "malformed HTML. See the log for details." msgstr[0] "" "@count vertimo eilutė praleista dėl neleistino arba netaisyklingo " "HTML. Išsamesnei informacijai žr. žurnalą." msgstr[1] "" "@count vertimo eilutės praleistos dėl neleistino arba netaisyklingo " "HTML. Išsamesnei informacijai žr. žurnalą." msgstr[2] "" "@count vertimo eilučių praleista dėl neleistino arba netaisyklingo " "HTML. Išsamesnei informacijai žr. žurnalą." msgid "Checking translations" msgstr "Tikrinami vertimai" msgid "Error checking translation updates." msgstr "Klaida tikrinant vertimų atnaujinimus." msgid "Updating translations" msgstr "Atnaujinami vertimai" msgid "Error importing translation files" msgstr "Klaida importuojant vertimo failus" msgid "Updating translations." msgstr "Atnaujinami vertimai." msgid "All translations up to date." msgstr "Visi vertimai yra naujausi." msgid "Select a language to update." msgstr "Pasirinkite kalbą atnaujinimui." msgid "File not found at %remote_path nor at %local_path" msgstr "Failas nerastas %remote_path nei %local_path" msgid "File not found at %local_path" msgstr "Failas nerastas %local_path" msgid "Translation file location could not be determined." msgstr "Nepavyko nustatyti vertimo failo vietos." msgid "@module (@date)" msgstr "@module (@date)" msgid "Missing translations for:" msgstr "Nėra vertimų:" msgid "Missing translations for one project" msgid_plural "Missing translations for @count projects" msgstr[0] "Trūksta @count projekto vertimų" msgstr[1] "Trūksta @count projektų vertimų" msgstr[2] "Trūksta @count projektų vertimų" msgid "Updates available" msgstr "Yra atnaujinimų" msgid "Missing translations" msgstr "Trūkstami vertimai" msgid "Translation source" msgstr "Vertimų šaltinis" msgid "Drupal translation server and local files" msgstr "Drupal vertimų serveris ir vietiniai failai" msgid "Local files only" msgstr "Tik vietiniai failai" msgid "The source of translation files for automatic interface translation." msgstr "Automatinio sąsajos vertimo vertimų failų šaltinis." msgid "Don't overwrite existing translations." msgstr "Neperrašyti esamų vertimų." msgid "" "Only overwrite imported translations, customized translations are " "kept." msgstr "Perrašyti tik importuotus vertimus, tinkinti vertimai išsaugomi." msgid "Overwrite existing translations." msgstr "Perrašyti esamus vertimus." msgid "" "How to treat existing translations when automatically updating the " "interface translations." msgstr "" "Kaip elgtis su esamais vertimais automatiškai atnaujinant sąsajos " "vertimus." msgid "Updates for: @modules" msgstr "Atnaujinai: @modules" msgid "Not fully protected" msgstr "Ne visiškai apsaugota" msgid "Last checked: !time ago" msgstr "Paskutinis patikrinimas: prieš !time" msgid "Status of interface translations for each of the enabled languages." msgstr "Sąsajos vertimų būsena kiekvienai įjungtai kalbai." msgid "" "If there are available updates you can click on \"Update translation\" " "for them to be downloaded and imported now or you can edit the " "configuration for them to be updated automatically on the <a " "href=\"@update-settings\">Update settings page</a>" msgstr "" "Jei yra galimas atnaujinimas Jūs galite paspausti \"Atnaujinti " "vertimus\", taip jie bus atsiusti ir importuoti arba galite redaguoti " "vertimų <a href=\"@update-settings\">atnaujinimų nuostatas</a>, kad " "atnaujinami būtų įdiegti automatiškai."