aDriv4 - MANAGER
Edit File: l10n_update-7.x-2.7.it.po
# Italian translation of Localization update (7.x-2.7) # Copyright (c) 2022 by the Italian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Localization update (7.x-2.7)\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-06 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Status" msgstr "Stato" msgid "Language" msgstr "Lingua" msgid "Weekly" msgstr "Settimanalmente" msgid "Monthly" msgstr "Mensile" msgid "Import" msgstr "Importa" msgid "Export" msgstr "Esporta" msgid "Update" msgstr "Aggiorna" msgid "Available updates" msgstr "Aggiornamenti disponibili" msgid "Check manually" msgstr "Controlla manualmente" msgid "Up to date" msgstr "Aggiornato" msgid "Source string" msgstr "Testo di origine" msgid "Languages" msgstr "Lingue" msgid "Multilingual" msgstr "Multilingue" msgid "file system" msgstr "file system" msgid "Check for updates" msgstr "Verifica la disponibilità di aggiornamenti" msgid "Can not determine status" msgstr "Impossibile determinare lo stato" msgid "Translation file" msgstr "File di traduzione" msgid "File to import not found." msgstr "Non è stato trovato il file da importare." msgid "Drupal core" msgstr "Drupal core" msgid "locale" msgstr "lingua" msgid "Translation updates" msgstr "Aggiornamenti delle traduzioni" msgid "Update translations" msgstr "Aggiorna le traduzioni" msgid "Languages not yet added" msgstr "Lingue non ancora aggiunte" msgid "Text group" msgstr "Gruppo di testo" msgid "The language %language has been created." msgstr "Il linguaggio %language è stato creato." msgid "Importing interface translations" msgstr "Importazione delle traduzioni dell'interfaccia" msgid "Error importing interface translations" msgstr "Errore durante l'importazione delle traduzioni dell'interfaccia" msgid "Last checked: never" msgstr "Ultimo controllo: mai" msgid "Show description" msgstr "Mostra la descrizione" msgid "Check for updates of disabled modules and themes" msgstr "Controlla gli aggiornamenti per moduli o temi disattivati" msgid "Translation files" msgstr "File di traduzione" msgid "No strings available." msgstr "Nessun testo disponibile." msgid "The directory %directory does not exist or is not writable." msgstr "La cartella %directory non esiste o non ha i permessi di scrittura" msgid "Never (manually)" msgstr "Mai (manualmente)" msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added" msgstr "" "Le traduzioni aggiornate sostituiscono quelle esistenti, le nuove " "traduzioni vengono aggiunte" msgid "Remote update available" msgstr "Aggiornamento remoto disponibile" msgid "Local update available" msgstr "Aggiornamento locale disponibile" msgid "l10n_update" msgstr "l10n_update" msgid "" "These are the settings for the translation update system. To update " "your translations now, check out the <a " "href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>." msgstr "" "Queste sono le impostazioni per il sistema di aggiornamento " "traduzioni. Per aggiornare le traduzioni ora, visitare la <a " "href=\"@update-admin\">Pagina di amministrazione aggiornamento " "traduzioni</a>." msgid "Automatic update configuration" msgstr "Configurazione aggiornamento automatico" msgid "Error opening socket @socket" msgstr "Errore nell'aperura del socket @socket" msgid "Not saved locally due to invalid HTML content." msgstr "" "Traduzione non salvata a causa di errori di validazione nel codice " "HTML." msgid "Translation saved locally." msgstr "Traduzione salvata localmente." msgid "Unknown error while saving translation locally." msgstr "" "Errore sconosciuto durante il salvataggio locale del file di " "traduzione." msgid "" "You could share your work with !l10n_server if you set your API key at " "!user_link." msgstr "" "Puoi condividere il tuo lavoro di traduzione con !l10n_server " "impostando la tua API key alla pagina !user_link." msgid "Not saved due to source string missing." msgstr "Non salvato per mancanza del testo di origine." msgid "Not saved due to missing form values." msgstr "Non salvato per mancanza di dati necessari." msgid "Not saved due to insufficient permissions." msgstr "Non salvato a causa dei permessi insufficienti." msgid "Localization update" msgstr "Aggiornamento localizzazione" msgid "Provides automatic downloads and updates for translations." msgstr "" "Fornisce una gestione dello scaricamento (anche automatico) e " "dell'aggiornamento delle traduzioni." msgid "" "Edited translations are kept, only previously imported ones are " "overwritten and new translations are added" msgstr "" "Le traduzioni modificate sono mantenute, soltanto quelle " "precedentemente importate vengono sovrascritte e le nuove traduzioni " "aggiunte." msgid "All existing translations are kept, only new translations are added." msgstr "" "Le traduzioni esistenti sono mantenute, solo le nuove traduzioni " "vengono aggiunte" msgid "Disallowed HTML detected. String not imported: %string" msgstr "Rilevato HTML non permesso. Stringa non importata: %string" msgid "Hide description" msgstr "Nascondi la descrizione" msgid "Export options" msgstr "Opzioni esportazione" msgid "Translation for @language" msgstr "Traduzione in @language" msgid "Existing languages" msgstr "Lingue esistenti" msgid "A Gettext Portable Object file." msgstr "Un file Gettext Portable Object." msgid "Treat imported strings as custom translations" msgstr "Trattare le stringhe importate come traduzioni personalizzate" msgid "Overwrite non-customized translations" msgstr "Sovrascrivere traduzioni non personalizzate" msgid "Overwrite existing customized translations" msgstr "Sovrascrivere le traduzioni personalizzate esistenti" msgid "No language available. The export will only contain source strings." msgstr "" "Nessuna lingua disponibile. L'esportazione conterrà solo le stringhe " "di origine." msgid "Source text only, no translations" msgstr "Solo testo di origine, nessuna traduzione" msgid "Include non-customized translations" msgstr "Includi traduzioni non personalizzate" msgid "Include customized translations" msgstr "Includi traduzioni personalizzate" msgid "Include untranslated text" msgstr "Includi testo non tradotto" msgid "@count disallowed HTML string(s) in files: @files." msgstr "@count stringhe HTML non consentite nei file: @files." msgid "In Context" msgstr "Nel contesto" msgid "" "Import of string \"%string\" was skipped because of disallowed or " "malformed HTML." msgstr "" "L'importazione della stringa «%string» è stata saltata a causa di " "HTML non consentito oppure non valido." msgid "" "An error occurred trying to check available interface translation " "updates." msgstr "" "Si è verificato un errore durante il tentativo di controllare gli " "aggiornamenti alla traduzione dell'interfaccia disponibili." msgid "Checked available interface translation updates for one project." msgid_plural "Checked available interface translation updates for @count projects." msgstr[0] "" "Verifica aggiornamenti delle traduzioni dell'interfaccia disponibili " "per un progetto." msgstr[1] "" "Verifica aggiornamenti delle traduzioni dell'interfaccia disponibili " "per @count progetti." msgid "Translations directory" msgstr "Cartella delle traduzioni" msgid "Checked translation for %project." msgstr "Verificata la traduzione per %project." msgid "Nothing to check." msgstr "Niente da controllare." msgid "Downloaded translation for %project." msgstr "Traduzione scaricata per %project." msgid "Importing translation for %project." msgstr "Importazione della traduzione di %project." msgid "Imported translation for %project." msgstr "Traduzione importata per %project." msgid "Unable to download translation file @uri." msgstr "Impossibile scaricare il file per la traduzione @uri." msgid "One translation files could not be checked. See the log for details." msgid_plural "" "@count translation files could not be checked. See the log for " "details." msgstr[0] "" "Un file di traduzione non può essere verificato. Si veda la pagina " "Messaggi di log recenti per i dettagli." msgstr[1] "" "@count file di traduzione non possono essere verificati. Si veda la " "pagina Messaggi di log recenti per i dettagli." msgid "Importing translation file: %filename (@percent%)." msgstr "Importazione file di traduzione: %filename (@percent%)." msgid "Translations imported." msgstr "Traduzioni importate." msgid "Updating translations for JavaScript and configuration strings." msgstr "" "Aggiornamento delle traduzioni per JavaScript e stringhe di " "configurazione." msgid "" "Translations imported: %number added, %update updated, %delete " "removed." msgstr "" "Traduzioni importate: %number aggiunte, %update aggiornate, %delete " "rimosse." msgid "" "One translation file imported. %number translations were added, " "%update translations were updated and %delete translations were " "removed." msgid_plural "" "@count translation files imported. %number translations were added, " "%update translations were updated and %delete translations were " "removed." msgstr[0] "" "Un file di traduzione è stato importato. %number traduzioni sono " "state aggiunte, %update sono state aggiornate e %delete traduzioni " "sono state eliminate." msgstr[1] "" "@count file di traduzione sono stati importati. %number traduzioni " "sono state aggiunte, %update sono state aggiornate e %delete " "traduzioni sono state eliminate." msgid "" "One translation string was skipped because of disallowed or malformed " "HTML. See the log for details." msgid_plural "" "@count translation strings were skipped because of disallowed or " "malformed HTML. See the log for details." msgstr[0] "" "Una stringa di traduzione è stata saltata perché conteneva HTML " "malformato o non consentito. Si veda la pagina Messaggi di log per i " "dettagli." msgstr[1] "" "@count stringhe di traduzione sono state saltate perché contenevano " "HTML malformato o non consentito. Si veda la pagina Messaggi di log " "per i dettagli." msgid "Checking translations" msgstr "Controllo delle traduzioni" msgid "Error checking translation updates." msgstr "Errore durante il controllo aggiornamenti." msgid "Updating translations" msgstr "Aggiornamento delle traduzioni" msgid "Error importing translation files" msgstr "Errore nell'importazione dei file di traduzione" msgid "Updating translations." msgstr "Aggiornamento delle traduzioni." msgid "All translations up to date." msgstr "Tutte le traduzioni sono aggiornate." msgid "Select a language to update." msgstr "Selezionare una lingua da aggiornare." msgid "File not found at %remote_path nor at %local_path" msgstr "File non trovato in %remote_path e neanche in %local_path" msgid "File not found at %local_path" msgstr "File non trovato in %local_path" msgid "Translation file location could not be determined." msgstr "La posizione del file di traduzione non può essere determinata." msgid "Missing translations for:" msgstr "Traduzioni mancanti per:" msgid "Missing translations for one project" msgid_plural "Missing translations for @count projects" msgstr[0] "Traduzioni mancanti per un progetto" msgstr[1] "Traduzioni mancanti per @count progetti" msgid "Updates available" msgstr "Aggiornamenti disponibili" msgid "Missing translations" msgstr "Traduzioni mancanti" msgid "Translation source" msgstr "Origine delle traduzioni" msgid "Drupal translation server and local files" msgstr "Server delle traduzioni di Drupal e file locali" msgid "Local files only" msgstr "Solo file locali" msgid "The source of translation files for automatic interface translation." msgstr "" "Origine dei file di traduzione per la traduzione automatica " "dell'interfaccia." msgid "Don't overwrite existing translations." msgstr "Non sovrascrivere le traduzioni esistenti." msgid "" "Only overwrite imported translations, customized translations are " "kept." msgstr "" "Sovrascrivere solo le traduzioni importate, le traduzioni " "personalizzate verranno mantenute." msgid "Overwrite existing translations." msgstr "Sovrascrivere le traduzioni esistenti." msgid "" "How to treat existing translations when automatically updating the " "interface translations." msgstr "" "Come trattare le traduzioni esistenti durante l'aggiornamento " "automatico delle traduzioni dell'interfaccia." msgid "Not fully protected" msgstr "Non completamente protetto" msgid "" "See <a href=\"@url\">@url</a> for information about the recommended " ".htaccess file which should be added to the %directory directory to " "help protect against arbitrary code execution." msgstr "" "Vedi<a href=\"@url\">@url</a> per informazioni sul file .htaccess " "raccomandato che dovrebbe essere aggiunto alla directory %directory " "per aiutare a proteggere contro l'esecuzione arbitraria di codice."