aDriv4 - MANAGER
Edit File: l10n_update-7.x-2.7.de.po
# German translation of Localization update (7.x-2.7) # Copyright (c) 2022 by the German translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Localization update (7.x-2.7)\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-06 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Language" msgstr "Sprache" msgid "Projects" msgstr "Projekte" msgid "Project" msgstr "Projekt" msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" msgid "Import" msgstr "Importieren" msgid "Export" msgstr "Exportieren" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" msgid "Available updates" msgstr "Verfügbare Aktualisierungen" msgid "Check manually" msgstr "Manuell überprüfen" msgid "Up to date" msgstr "Aktuell" msgid "Source string" msgstr "Quellzeichenkette" msgid "Languages" msgstr "Sprachen" msgid "Multilingual" msgstr "Mehrsprachenunterstützung" msgid "file system" msgstr "Dateisystem" msgid "Check for updates" msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen" msgid "Can not determine status" msgstr "Der Status konnte nicht ermittelt werden" msgid "Translation file" msgstr "Übersetzungsdatei" msgid "File to import not found." msgstr "Die zu importierende Datei wurde nicht gefunden." msgid "Drupal core" msgstr "Drupal-Kernsystem" msgid "locale" msgstr "Lokalisierung" msgid "Translation updates" msgstr "Aktualisierungen von Übersetzungen" msgid "Update translations" msgstr "Übersetzungen aktualisieren" msgid "Languages not yet added" msgstr "Noch nicht hinzugefügte Sprachen" msgid "Text group" msgstr "Textgruppe" msgid "The language %language has been created." msgstr "Die Sprache %language wurde erstellt." msgid "Importing interface translations" msgstr "Importieren der Oberflächenübersetzung" msgid "Error importing interface translations" msgstr "Fehler beim Importieren der Oberflächenübersetzung" msgid "Last checked: never" msgstr "Zuletzt überprüft: nie" msgid "No info" msgstr "Keine Information" msgid "Show description" msgstr "Beschreibung anzeigen" msgid "Check for updates of disabled modules and themes" msgstr "Nach Aktualisierungen für deaktivierte Module und Themes suchen" msgid "Translation files" msgstr "Übersetzungsdateien" msgid "No strings available." msgstr "Keine Zeichenketten verfügbar." msgid "The directory %directory does not exist or is not writable." msgstr "" "Das Verzeichnis %directory existiert nicht oder ist nicht " "beschreibbar." msgid "Never (manually)" msgstr "Nie (nur manuell)" msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added" msgstr "" "Aktualisierte Übersetzungen ersetzen vorhandene, neue werden " "hinzugefügt." msgid "Remote update available" msgstr "Auf dem entfernten Server sind Aktualisierungen" msgid "Local update available" msgstr "Lokal sind Aktualisierungen verfügbar" msgid "l10n_update" msgstr "l10n_update" msgid "" "These are the settings for the translation update system. To update " "your translations now, check out the <a " "href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>." msgstr "" "Dies sind die Einstellungen zum Aktualisierungen von Übersetzungen. " "Um die Übersetzungen jetzt zu aktualisieren, wechseln Sie auf die <a " "href=\"@update-admin\">Verwaltungsseite zum Aktualisieren von " "Übersetzungen</a>." msgid "Automatic update configuration" msgstr "Konfiguration für automatische Aktualisierungen" msgid "Error opening socket @socket" msgstr "Fehler beim Öffnen der Socket Verbindung @socket" msgid "Not saved locally due to invalid HTML content." msgstr "Aufgrund von ungültigen HTML-Inhalt nicht lokal gespeichert." msgid "Translation saved locally." msgstr "Übersetzung lokal gespeichert." msgid "Unknown error while saving translation locally." msgstr "Unbekannter Fehler beim lokalen Speichern der Übersetzung." msgid "" "You could share your work with !l10n_server if you set your API key at " "!user_link." msgstr "" "Sie können Ihre Arbeit mit !l10n_server teilen, wenn Sie Ihren " "API-Key auf !user_link eintragen." msgid "Not saved due to source string missing." msgstr "Nicht gespeichert, weil die Quellzeichenfolge fehlt." msgid "Not saved due to missing form values." msgstr "Aufgrund fehlender Formularwerte nicht gespeichert." msgid "Not saved due to insufficient permissions." msgstr "Aufgrund unzureichender Berechtigungen nicht gespeichert." msgid "Localization update" msgstr "Localization update" msgid "Provides automatic downloads and updates for translations." msgstr "" "Lädt Übersetzungen von http://localize.drupal.org und aktualisiert " "die Übersetzungen einer Website." msgid "" "Edited translations are kept, only previously imported ones are " "overwritten and new translations are added" msgstr "" "Bearbeitete Übersetzungen werden beibehalten, nur zuvor importierte " "werden überschrieben und neue Übersetzungen werden hinzugefügt." msgid "All existing translations are kept, only new translations are added." msgstr "" "Alle bestehenden Übersetzungen bleiben unverändert, nur neue " "Übersetzungen werden hinzugefügt." msgid "Disallowed HTML detected. String not imported: %string" msgstr "Nicht erlaubtes HTML entdeckt. Zeichenkette nicht importiert: %string" msgid "Hide description" msgstr "Beschreibung ausblenden" msgid "Export options" msgstr "Exporteinstellungen" msgid "Translation for @language" msgstr "Übersetzung für @language" msgid "Existing languages" msgstr "Vorhandene Sprachen" msgid "A Gettext Portable Object file." msgstr "Eine Gettext Portable Object Datei." msgid "Treat imported strings as custom translations" msgstr "" "Importierte Zeichenketten als benutzerdefinierte Übersetzungen " "behandeln." msgid "Overwrite non-customized translations" msgstr "Nicht angepasste Übersetzungen überschreiben" msgid "Overwrite existing customized translations" msgstr "Vorhandene angepasste Übersetzungen überschreiben" msgid "No language available. The export will only contain source strings." msgstr "Keine Sprache verfügbar. Der Export enthält nur Quellzeichenketten." msgid "Source text only, no translations" msgstr "Nur Originaltext, keine Übersetzungen" msgid "Include non-customized translations" msgstr "Nicht angepasste Übersetzungen einschließen" msgid "Include customized translations" msgstr "Benutzerdefinierte Übersetzungen einschließen" msgid "Include untranslated text" msgstr "Nicht übersetzten Text einschließen" msgid "@count disallowed HTML string(s) in files: @files." msgstr "@count nicht erlaubte HTML Zeichenkette(n) in Dateien: @files." msgid "In Context" msgstr "Im Kontext" msgid "" "Import of string \"%string\" was skipped because of disallowed or " "malformed HTML." msgstr "" "Der Import der Zeichenkette „%string“ wurde wegen unerlaubtem oder " "ungültigem HTML übersprungen." msgid "" "An error occurred trying to check available interface translation " "updates." msgstr "Bei der Prüfung auf neue Übersetzungen trat ein Fehler auf." msgid "Checked available interface translation updates for one project." msgid_plural "Checked available interface translation updates for @count projects." msgstr[0] "" "Es wurden Aktualisierungen der Übersetzungen des Textes der " "Benutzeroberfläche für ein Projekt geprüft." msgstr[1] "" "Es wurden Aktualisierungen der Übersetzungen des Textes der " "Benutzeroberfläche für @count Projekte geprüft." msgid "File not found: @uri." msgstr "Datei nicht gefunden: @uri." msgid "Error occurred when trying to check @remote: @errormessage." msgstr "" "Beim Versuch @remote zu überprüfen ist ein Fehler aufgetreten: " "@errormessage." msgid "HTTP error @errorcode occurred when trying to check @remote." msgstr "" "Beim Versuch @remote zu prüfen ist der HTTP-Fehler @errorcode " "aufgetreten." msgid "Translations directory" msgstr "Verzeichnis für Übersetzungen" msgid "Checked translation for %project." msgstr "Übersetzung für %project überprüft." msgid "Nothing to check." msgstr "Nichts zum Überprüfen." msgid "Downloaded translation for %project." msgstr "Übersetzung für %project heruntergeladen." msgid "Importing translation for %project." msgstr "Importiere Übersetzungen für %project." msgid "Imported translation for %project." msgstr "Übersetzung für %project importiert." msgid "Unable to download translation file @uri." msgstr "Die Übersetzungsdatei @uri konnte nicht heruntergeladen werden." msgid "" "One translation file could not be checked. <a href=\"@url\">See the " "log</a> for details." msgid_plural "" "@count translation files could not be checked. <a href=\"@url\">See " "the log</a> for details." msgstr[0] "" "Eine Übersetzungsdatei konnte nicht geprüft werden. Das <a " "href=\"@url\">Protokoll</a> enthält Details." msgstr[1] "" "@count Übersetzungsdateien konnten nicht geprüft werden. Das <a " "href=\"@url\">Protokoll</a> enthält Details." msgid "One translation files could not be checked. See the log for details." msgid_plural "" "@count translation files could not be checked. See the log for " "details." msgstr[0] "" "Eine Übersetzungsdatei konnte nicht überprüft werden. Weitere " "Einzelheiten sind im Protokoll einsehbar." msgstr[1] "" "@count Übersetzungsdateien konnten nicht überprüft werden. Weitere " "Einzelheiten sind im Protokoll einsehbar." msgid "!message (@percent%)." msgstr "!message (@percent%)." msgid "Importing translation file: %filename (@percent%)." msgstr "Übersetzungsdatei importieren: %filename (@percent%)." msgid "Translations imported." msgstr "Übersetzungen importiert." msgid "Updating translations for JavaScript and configuration strings." msgstr "" "Übersetzungen für JavaScript und Konfigurationstexte werden " "aktualisiert." msgid "" "Translations imported: %number added, %update updated, %delete " "removed." msgstr "" "Übersetzungen wurden importiert: %number hinzugefügt, %update " "aktualisiert, %delete entfernt." msgid "" "One translation file could not be imported. <a href=\"@url\">See the " "log</a> for details." msgid_plural "" "@count translation files could not be imported. <a href=\"@url\">See " "the log</a> for details." msgstr[0] "" "Eine Übersetzungsdatei konnte nicht importiert werden. Das <a " "href=\"@url\">Protokoll</a> enthält Details." msgstr[1] "" "@count Übersetzungsdateien konnten nicht importiert werden. Das <a " "href=\"@url\">Protokoll</a> enthält Details." msgid "One translation files could not be imported. See the log for details." msgid_plural "" "@count translation files could not be imported. See the log for " "details." msgstr[0] "" "Eine Lokalisierungsdatei konnte nicht importiert werden. Weiter " "Informationen sind im Protokoll verfügbar." msgstr[1] "" "@count Lokalisierungsdateien konnte nicht importiert werden. Weiter " "Informationen sind im Protokoll verfügbar." msgid "" "One translation file imported. %number translations were added, " "%update translations were updated and %delete translations were " "removed." msgid_plural "" "@count translation files imported. %number translations were added, " "%update translations were updated and %delete translations were " "removed." msgstr[0] "" "Übersetzungsdatei wurde importiert. %number Übersetzungen wurden " "hinzugefügt, %update Übersetzungen wurden aktualisiert und %delete " "Übersetzungen wurden entfernt." msgstr[1] "" "@count Übersetzungsdateien wurden importiert. %number Übersetzungen " "wurden hinzugefügt, %update Übersetzungen wurden aktualisiert und " "%delete Übersetzungen wurden entfernt." msgid "" "One translation string was skipped because of disallowed or malformed " "HTML. <a href=\"@url\">See the log</a> for details." msgid_plural "" "@count translation strings were skipped because of disallowed or " "malformed HTML. <a href=\"@url\">See the log</a> for details." msgstr[0] "" "Eine Übersetzungszeichenkette wurde übersprungen wegen unerlaubtem " "oder ungültigem HTML. Das <a href=\"@url\">Protokoll</a> enthält " "Details." msgstr[1] "" "@count Übersetzungszeichenketten wurden übersprungen wegen " "unerlaubtem oder ungültigem HTML. Das <a href=\"@url\">Protokoll</a> " "enthält Details." msgid "" "One translation string was skipped because of disallowed or malformed " "HTML. See the log for details." msgid_plural "" "@count translation strings were skipped because of disallowed or " "malformed HTML. See the log for details." msgstr[0] "" "Eine Übersetzungszeichenkette wurde übersprungen wegen unerlaubtem " "oder ungültigem HTML. Das Protokoll enthält Details." msgstr[1] "" "@count Übersetzungszeichenketten wurden übersprungen wegen " "unerlaubtem oder ungültigem HTML. Das Protokoll enthält Details." msgid "Checking translations" msgstr "Übersetzungen überprüfen" msgid "Error checking translation updates." msgstr "Fehler beim Überprüfen auf Übersetzungsaktualisierungen." msgid "Updating translations" msgstr "Übersetzungen aktualisieren" msgid "Error importing translation files" msgstr "Fehler beim Importieren von Übersetzungsdateien" msgid "Updating translations." msgstr "Übersetzungen werden aktualisiert." msgid "" "No translatable languages available. <a href=\"@add_language\">Add a " "language</a> first." msgstr "" "Keine übersetzbare Sprachen verfügbar. Sie müssen zuerst eine <a " "href=\"@add_language\">Sprache hinzufügen</a>." msgid "All translations up to date." msgstr "Alle Übersetzungen sind aktuell" msgid "" "No translation status available. <a href=\"@check\">Check " "manually</a>." msgstr "" "Übersetzungsstatus nicht verfügbar. <a href=\"@check\">Manuell " "überprüfen</a>." msgid "Select a language to update." msgstr "Wählen Sie eine zu aktualisierende Sprache." msgid "No translation files are provided for development releases." msgstr "" "Es werden keine Übersetzungsdateien für Entwicklungsversionen " "bereitgestellt" msgid "File not found at %remote_path nor at %local_path" msgstr "Datei weder unter %remote_path noch unter %local_path gefunden" msgid "File not found at %local_path" msgstr "Datei nicht gefunden in %local_path" msgid "Translation file location could not be determined." msgstr "Der Speicherort der Übersetzungsdatei kann nicht bestimmt werden." msgid "@module (@date)" msgstr "@module (@date)" msgid "no version" msgstr "keine Version" msgid "@module (@version)." msgstr "@module (@version)." msgid "Missing translations for:" msgstr "Fehlende Übersetzungen für:" msgid "Missing translations for one project" msgid_plural "Missing translations for @count projects" msgstr[0] "Fehlende Übersetzungen für ein Projekt" msgstr[1] "Fehlende Übersetzungen für @count Projekte" msgid "Updates available" msgstr "Aktualisierungen verfügbar" msgid "Missing translations" msgstr "Fehlende Übersetzungen" msgid "" "Select how frequently you want to check for new interface translations " "for your currently installed modules and themes. <a " "href=\"@url\">Check updates now</a>." msgstr "" "Auswählen, wie häufig auf neue Übersetzungen für die " "Benutzeroberfläche sowie die aktuell verwendeten Module und Designs " "geprüft werden soll. <a href=\"@url\">Jetzt auf Aktualisierungen " "prüfen</a>." msgid "Translation source" msgstr "Übersetzungsquelle" msgid "Drupal translation server and local files" msgstr "Drupal-Übersetzungsserver und lokale Dateien" msgid "Local files only" msgstr "Nur lokale Dateien" msgid "The source of translation files for automatic interface translation." msgstr "" "Die Quelle der Übersetzungsdateien für die automatische Übersetzung " "der Benutzeroberfläche." msgid "Import behaviour" msgstr "Importverhalten" msgid "Don't overwrite existing translations." msgstr "Bestehende Übersetzungen nicht überschreiben." msgid "" "Only overwrite imported translations, customized translations are " "kept." msgstr "" "Nur importierte Übersetzungen überschreiben, angepasste " "Übersetzungen werden behalten." msgid "Overwrite existing translations." msgstr "Bestehende Übersetzungen überschreiben." msgid "" "How to treat existing translations when automatically updating the " "interface translations." msgstr "" "Wie mit existierenden Übersetzungen bei der automatischen " "Aktualisierung der Übersetzung der Benutzeroberfläche umgegangen " "werden soll." msgid "Updates for: @modules" msgstr "Updates für: @modules" msgid "Not fully protected" msgstr "Nicht vollständig geschützt" msgid "" "See <a href=\"@url\">@url</a> for information about the recommended " ".htaccess file which should be added to the %directory directory to " "help protect against arbitrary code execution." msgstr "" "Weitere Informationen über die empfohlene .htaccess-Datei sind unter " "<a href=\"@url\">@url</a> verfügbar. Die Datei sollte im Verzeichnis " "%directory platziert werden um die Möglichkeit des Ausführens von " "schädlichem Code zu unterbinden." msgid "Translation files." msgstr "Übersetzungsdateien." msgid "" "A path relative to the Drupal installation directory where translation " "files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation " "files can be reused by other installations." msgstr "" "Ein Pfad in Bezug auf das Drupal-Installationsverzeichnis, in dem " "Übersetzungsdateien gespeichert werden, z. B. sites/all/translations. " "Gespeicherte Übersetzungsdateien können von anderen Installationen " "wiederverwendet werden." msgid "Last checked: !time ago" msgstr "Letzte Überprüfung: Vor !time" msgid "Unable to import translations file: @file (@message)" msgstr "Übersetzungsdatei kann nicht importiert werden: @file (@message)" msgid "Status of interface translations for each of the enabled languages." msgstr "" "Status der Benutzeroberflächenübersetzungen für jede aktivierte " "Sprache." msgid "" "If there are available updates you can click on \"Update translation\" " "for them to be downloaded and imported now or you can edit the " "configuration for them to be updated automatically on the <a " "href=\"@update-settings\">Update settings page</a>" msgstr "" "Falls Updates verfügbar sind, können Sie auf \"Übersetzungen " "aktualisieren\" klicken, um diese herunterzuladen und direkt zu " "importieren oder Sie können die Konfiguration auf der <a " "href=\"@update-settings\">Updateeinstellungsseite</a> entsprechend " "anpassen, so dass sie automatisch aktualisiert werden." msgid "Disable update" msgstr "Aktualisierung deaktiveren" msgid "The selected languages will not receive interface translation updates." msgstr "" "Die ausgewählten Sprachen erhalten keine Aktualisierungen für die " "Oberflächenübersetzung." msgid "@project (@version)" msgstr "@project (@version)" msgid "No languages to update." msgstr "Keine zu aktualisierenden Sprachen." msgid "Invalid update mode. Valid options are keep, replace, overwrite." msgstr "" "Ungültiger Aktualisierungsmodus. Gültige Optionen sind behalten, " "ersetzen und überschreiben." msgid "Found @count projects to update." msgstr "@count Projekte gefunden zum Aktualisieren." msgid "Invalid update mode. Valid options are keep, overwrite." msgstr "" "Ungültiger Aktualisierungsmodus. Gültige Optionen sind behalten und " "überschreiben." msgid "All project translations up to date" msgstr "Alle Projektübersetzungen sind aktuell" msgid "Language \"@langcode\" is not installed." msgstr "Sprache \"@langcode\" ist nicht installiert." msgid "Available languages: @languages" msgstr "Verfügbare Sprachen: @languages" msgid "Fetching update information for all projects / all languages." msgstr "" "Aktualisierungsinformationen werden für alle Projekte / alle Sprachen " "abgerufen." msgid "Translation successfully removed locally." msgstr "Die Übersetzung wurde erfolgreich lokal entfernt." msgid "" "Updates available for: @languages. See the <a " "href=\"!updates\">Translate interface update</a> page for more " "information." msgstr "" "Aktualisierungen verfügbar für: @languages. Mehr Informationen " "finden Sie auf der Seite <a href=\"!updates\">Oberfläche " "übersetzen</a>." msgid "" "Missing translations for: @languages. See the <a " "href=\"!updates\">Translate interface update</a> page for more " "information." msgstr "" "Fehlende Übersetzungen für: @languages. Weitere Informationen sind " "auf der Seite <a href=\"!updates\">Verfügbare Aktualisierungen für " "Übersetzungen</a> verfügbar." msgid "" "No translation status is available. See the <a " "href=\"!updates\">Translate interface update</a> page for more " "information." msgstr "" "Kein Übersetzungsstatus verfügbar. Mehr Informationen finden Sie auf " "der Seite <a href=\"!updates\">Oberfläche übersetzen</a>." msgid "" "Some problems were reported during plural string migration. See <a " "href=\"/admin/reports/dblog\">Recent log messages</a> for details." msgstr "" "Einige Probleme wurden während der Migration mehrerer Zeichenfolgen " "gemeldet. Einzelheiten finden Sie unter <a " "href=\"/admin/reports/dblog\">Letzte Protokollmeldungen</a>." msgid "All project translations up to date." msgstr "Alle Projektübersetzungen sind auf dem neuesten Stand." msgid "No translation status available. Run drush l10n-update-status first." msgstr "" "Kein Übersetzungsstatus verfügbar. Führen Sie drush " "l10n-update-status zuerst aus."