aDriv4 - MANAGER
Edit File: l10n_update-7.x-1.0-beta3.nl.po
# Dutch translation of Localization update (7.x-1.0-beta3) # Copyright (c) 2013 by the Dutch translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Localization update (7.x-1.0-beta3)\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-10 17:44+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Download" msgstr "Downloaden" msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" msgid "Update" msgstr "Bijwerken" msgid "Modules" msgstr "Modules" msgid "Available updates" msgstr "Beschikbare updates" msgid "Up to date" msgstr "Actueel" msgid "Update available" msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" msgid "Languages" msgstr "Talen" msgid "warning" msgstr "waarschuwing" msgid "Themes" msgstr "Thema's" msgid "Multilingual" msgstr "Meertalig" msgid "file system" msgstr "Bestandssysteem" msgid "ok" msgstr "ok" msgid "Check for updates" msgstr "Controleer op updates" msgid "No update data available" msgstr "Er zijn geen gegevens over updates beschikbaar" msgid "Update mode" msgstr "Bijwerkmodus" msgid "" "The translation import failed, because the file %filename could not be " "read." msgstr "" "Het was niet mogelijk om de vertaling te importeren omdat het bestand " "%filename onleesbaar is." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was " "expected but not found on line %line." msgstr "" "Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: \"msgstr\" werd " "verwacht maar niet gevonden op regel %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was " "expected but not found on line %line." msgstr "" "Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: \"msgid_plural\" werd " "verwacht maar niet gevonden op regel %line." msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." msgstr "Het vertalingsbestand %filename bevat een syntaxfout op regel %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: \"msgid\" staat " "onverwacht op regel %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: \"msgstr[]\" staat " "onverwacht op regel %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: \"msgstr\" staat " "onverwacht op regel %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: there is an " "unexpected string on line %line." msgstr "" "Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: er staat een " "onverwachte tekenreeks op regel %line." msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." msgstr "Het vertalingsbestand %filename stopte onverwachts op regel %line." msgid "Drupal core" msgstr "Drupal-kern" msgid "locale" msgstr "lokalisatie" msgid "Translation updates" msgstr "Vertalingupdates" msgid "(@language)" msgstr "(@language)" msgid "Update translations" msgstr "Vertalingen bijwerken" msgid "The string has been saved." msgstr "De tekenreeks is opgeslagen." msgid "The language selected for import is not supported." msgstr "De geselecteerde taal wordt niet ondersteund." msgid "" "The translation file %filename appears to have a missing or malformed " "header." msgstr "Het vertalingsbestand %filename heeft geen of een foutieve kop." msgid "Error importing interface translations" msgstr "Fout bij het importeren van de interface-vertaling" msgid "" "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update " "updated and %delete removed." msgstr "" "%file is geïmporteerd in %locale: %number nieuwe woordreeksen " "toegevoegd, %update bijgewerkt en %delete verwijderd." msgid "Disabled modules" msgstr "Uitgeschakelde modules" msgid "Disabled themes" msgstr "Uitgeschakelde thema's" msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Het vertalingsbestand %filename bevat een fout: 'msgctxt' werd niet " "verwacht maar wel gevonden op regel %line." msgid "Check for updates of disabled modules and themes" msgstr "Op updates van niet-ingeschakelde modules en thema's controleren" msgid "@count disallowed HTML string(s) in %file" msgstr "@count verboden HTML-tekenreeksen in %file" msgid "The directory %directory does not exist or is not writable." msgstr "De map %directory bestaat niet of is niet schrijfbaar." msgid "Translation update status" msgstr "Status van de vertalingsupdates" msgid "There are available updates" msgstr "Er zijn updates beschikbaar" msgid "All your translations are up to date" msgstr "Al uw vertalingen zijn bijgewerkt." msgid "No projects or languages to update." msgstr "Geen projecten of talen die bijgewerkt moeten worden." msgid "" "Select one or more languages to download and update. If you select " "none, all of them will be updated." msgstr "" "Een of meerdere talen selecteren om te downloaden en bij te werken. " "Als u geen taal selecteert, worden ze allemaal bijgewerkt." msgid "Refresh information" msgstr "Informatie vernieuwen" msgid "Cannot find any translation updates." msgstr "Geen vertalingsupdates beschikbaar." msgid "Fetched information about available updates from the server" msgstr "Informatie over beschikbare updates opgehaald van de server" msgid "Update source" msgstr "Bron voor bijwerken" msgid "Never (manually)" msgstr "Nooit (handmatig)" msgid "" "Select how frequently you want to automatically check for updated " "translations for installed modules and themes." msgstr "" "Instellen hoe vaak u automatisch wilt controleren op bijgewerkte " "vertalingen voor modules en thema's." msgid "Store downloaded files" msgstr "Gedownloade bestanden bewaren" msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added" msgstr "" "Vertalingsupdates vervangen reeds bestaande vertalingen en nieuwe " "vertalingen worden toegevoegd" msgid "Local files and remote server." msgstr "Lokale bestanden en bestanden op de server." msgid "Local files only." msgstr "Enkel lokale bestanden." msgid "Remote server only." msgstr "Enkel op de server." msgid "Remote update available" msgstr "Externe update beschikbaar" msgid "Local update available" msgstr "Lokale update beschikbaar" msgid "No information" msgstr "Geen informatie" msgid "Updating translation." msgstr "Vertaling bijwerken." msgid "Downloading and importing files." msgstr "Bezig met downloaden en importeren van bestanden." msgid "Error importing translations." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het importeren van vertalingen." msgid "l10n_update" msgstr "l10n_update" msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile" msgstr "Downloaden van %download_link naar %tmpfile is gelukt" msgid "" "Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is " "%download_link." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het creëeren van het tijdelijke " "downloadbestand in %tmpdir. Het downloadbestand is %download_link." msgid "" "List of latest imported translations and available updates for each " "enabled project and language." msgstr "" "Overzicht van de laatst geïmporteerde vertalingen en beschikbare " "updates voor elk ingeschakeld project en elke ingeschakelde taal." msgid "" "If there are available updates you can click on Update for them to be " "downloaded and imported now or you can edit the configuration for them " "to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update " "settings page</a>" msgstr "" "Als er updates beschikbaar zijn, kunt u op \"Vertalingen bijwerken\" " "klikken om deze nu te downloaden en te importeren of u kunt de " "instellingen aanpassen om ze automatisch te installeren op de <a " "href=\"@update-settings\">pagina Vertalingupdates</a>" msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated." msgstr "Automatisch @checked vertalingen gecontroleerd, @updated bijgewerkt." msgid "Automatic update configuration" msgstr "Instellingen voor automatische update" msgid "" "There are new or updated translations available for currently " "installed modules and themes. To check for updates, you can visit the " "<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>." msgstr "" "Er zijn nieuwe of bijgewerkte vertalingen beschikbaar voor de " "geïnstalleerde modules en thema's. U kan deze vertalingen installeren " "op de <a href=\"@check_manually\">vertalingsupdatepagina</a>." msgid "Error opening socket @socket" msgstr "Fout bij het openen van socket @socket" msgid "Recent log messages" msgstr "Recente logberichten" msgid "Failed to fetch information about available updates from the server." msgstr "" "Het ophalen van informatie over beschikbare updates van de server is " "mislukt." msgid "Not saved locally due to invalid HTML content." msgstr "Niet lokaal opgeslagen vanwege ongeldige HTML-inhoud." msgid "Translation saved locally." msgstr "Vertaling lokaal opgeslagen." msgid "Translation successfuly removed locally." msgstr "Vertaling succesvol lokaal verwijderd." msgid "Unknown error while saving translation locally." msgstr "" "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het lokaal opslaan van de " "vertaling." msgid "" "You could share your work with !l10n_server if you set your API key at " "!user_link." msgstr "" "U kunt uw werk delen met !l10n_server als u de API-sleutel instelt bij " "!user_link." msgid "Not saved due to source string missing." msgstr "Niet bijgewerkt vanwege missende brontekst." msgid "Not saved due to missing form values." msgstr "Niet opgeslagen vanwege ontbrekende formulierwaarden." msgid "Not saved due to insufficient permissions." msgstr "Niet opgeslagen vanwege onvoldoende toegangsrechten." msgid "Added l10n_status field to locales_target." msgstr "l10n_status-veld toegevoegd aan locales_target." msgid "Resolved possible l10n_status field conflict in locales_target." msgstr "Mogelijk conflict met l10n_status-veld in locales_target opgelost." msgid "Localization update" msgstr "Localization update" msgid "Provides automatic downloads and updates for translations." msgstr "Biedt automatisch beheer en downloads van vertalingen." msgid "" "Note that this comes with a performance penalty, so it is not " "recommended." msgstr "" "Door dit toe te passen worden de prestaties van de server verminderd. " "Dit is dus niet aanbevolen." msgid "" "Edited translations are kept, only previously imported ones are " "overwritten and new translations are added" msgstr "" "Aangepaste vertalingen worden bewaard, alleen eerder geïmporteerde " "vertalingen worden overschreven en nieuwe vertalingen worden " "toegevoegd" msgid "All existing translations are kept, only new translations are added." msgstr "" "Alle bestaande vertalingen worden bewaard, alleen nieuwe vertalingen " "worden toegevoegd." msgid "(translation source: !server)" msgstr "(bron van vertalingen: !server)" msgid "@language: @version (!date)" msgstr "@language: @version (!date)" msgid "@language: <em>No installed translation</em>" msgstr "@language: <em>Geen vertaling beschikbaar</em>" msgid "Recommended version: @version (!date)" msgstr "Aanbevolen versie: @version (!date)" msgid "Uninstalled translation available" msgstr "Niet-geïnstalleerde vertaling beschikbaar" msgid "No available translations found" msgstr "Er werden geen beschikbare vertalingen gevonden" msgid "Importing: %name." msgstr "Bezig met importeren: %name." msgid "Imported: %name." msgstr "Geïmporteerd: %name." msgid "" "%language translation strings added: !add, updated: !update, deleted: " "!delete." msgstr "" "%language tekenreeksen toegevoegd: !add, bijgewerkt: !update, " "verwijderd: !delete." msgid "One project updated: @projects." msgid_plural "@count projects updated: @projects." msgstr[0] "Een project bijgewerkt: @projects." msgstr[1] "@count projecten bijgewerkt: @projects." msgid "" "One translation string was skipped because it contains disallowed " "HTML. See !log_messages for details." msgid_plural "" "@count translation strings were skipped because they contain " "disallowed HTML. See !log_messages for details." msgstr[0] "" "Een tekenreeks is overgeslagen omdat deze niet-toegestane HTML bevat. " "Zie !log_messages voor details." msgstr[1] "" "@count tekenreeksen zijn overgeslagen omdat deze niet-toegestane HTML " "bevatten. Zie !log_messages voor details." msgid "Translations of one project were not imported: @projects." msgid_plural "Translations of @count projects were not imported: @projects" msgstr[0] "Vertalingen van één project werden niet geïmporteerd: @projects." msgstr[1] "Vertalingen van @count projecten werden niet geïmporteerd: @projects" msgid "An error occured during the download operation: %error." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het downloaden: %error" msgid "" "An error occured during the download operation: HTTP status code " "%code." msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het downloaden: HTTP-status-code: " "%code." msgid "Unable to save %download_link file to %tmpfile." msgstr "Kan het %download_link bestand niet opslaan als %tmpfile." msgid "Disallowed HTML detected. String not imported: %string" msgstr "Niet-toegestane HTML gevonden. Niet-geïmporteerde tekenreeks: %string"