aDriv4 - MANAGER
Edit File: l10n_update-7.x-1.0-beta3.it.po
# Italian translation of Localization update (7.x-1.0-beta3) # Copyright (c) 2012 by the Italian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Localization update (7.x-1.0-beta3)\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-25 17:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Download" msgstr "Scarica" msgid "Daily" msgstr "Giornalmente" msgid "Weekly" msgstr "Settimanalmente" msgid "Update" msgstr "Aggiorna" msgid "Modules" msgstr "Moduli" msgid "Available updates" msgstr "Aggiornamenti disponibili" msgid "Up to date" msgstr "Aggiornato" msgid "Update available" msgstr "Aggiornamento disponibile" msgid "Languages" msgstr "Lingue" msgid "warning" msgstr "avviso" msgid "Themes" msgstr "Temi" msgid "Multilingual" msgstr "Multilingue" msgid "file system" msgstr "file system" msgid "ok" msgstr "ok" msgid "Check for updates" msgstr "Verifica la disponibilità di aggiornamenti" msgid "No update data available" msgstr "Non sono disponibili informazioni sugli aggiornamenti" msgid "Update mode" msgstr "Modalità aggiornamento" msgid "" "The translation import failed, because the file %filename could not be " "read." msgstr "" "Impossibile importare la traduzione: il file %filename non può essere " "letto." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was " "expected but not found on line %line." msgstr "" "Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgstr\" era " "previsto alla linea %line ma non è stato trovato." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was " "expected but not found on line %line." msgstr "" "Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgid_plural\" " "era il valore previsto ma non è stato trovato alla riga %line." msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." msgstr "" "Il file di traduzione %filename contiene un errore di sintassi alla " "riga %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgid\" non era " "previsto alla riga %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgstr[]\" non " "era previsto alla riga %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgstr\" non era " "previsto alla riga %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: there is an " "unexpected string on line %line." msgstr "" "Il file di traduzione %filename contiene un errore: c'è una stringa " "inaspettata alla riga %line." msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." msgstr "" "Il file di traduzione %filename è terminato inaspettatamente alla " "riga %line." msgid "Drupal core" msgstr "Drupal core" msgid "locale" msgstr "lingua" msgid "Translation updates" msgstr "Aggiornamenti delle traduzioni" msgid "(@language)" msgstr "(@language)" msgid "Update translations" msgstr "Aggiorna le traduzioni" msgid "The string has been saved." msgstr "Il testo è stato salvato." msgid "The language selected for import is not supported." msgstr "La lingua selezionata per l'importazione non è supportata." msgid "" "The translation file %filename appears to have a missing or malformed " "header." msgstr "" "Il file di traduzione %filename sembra avere un'intestazione mancante " "o errata." msgid "Error importing interface translations" msgstr "Errore durante l'importazione delle traduzioni dell'interfaccia" msgid "" "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update " "updated and %delete removed." msgstr "" "%file importato in %locale: %number nuove stringhe aggiunte, %update " "aggiornate e %delete eliminate." msgid "Disabled modules" msgstr "Moduli disattivati" msgid "Disabled themes" msgstr "Temi disattivati" msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Il file di traduzione %filename contiene un errore: \"msgctxt\" è " "inatteso alla riga %line." msgid "Check for updates of disabled modules and themes" msgstr "Controlla gli aggiornamenti per moduli o temi disattivati" msgid "@count disallowed HTML string(s) in %file" msgstr "@count testo/i HTML non consentiti in %file" msgid "The directory %directory does not exist or is not writable." msgstr "La cartella %directory non esiste o non ha i permessi di scrittura" msgid "Translation update status" msgstr "Stato di aggiornamento delle traduzioni" msgid "There are available updates" msgstr "Ci sono aggiornamenti disponibili" msgid "All your translations are up to date" msgstr "Tutte le traduzioni sono aggiornate" msgid "No projects or languages to update." msgstr "Nessun progetto o linguaggio da aggiornare." msgid "" "Select one or more languages to download and update. If you select " "none, all of them will be updated." msgstr "" "Selezionare una o più lingue da scaricare e aggiornare. Se non se ne " "seleziona nessuna, saranno aggiornate tutte." msgid "Refresh information" msgstr "Aggiorna le informazioni" msgid "Cannot find any translation updates." msgstr "Impossibile trovare aggiornamenti per le traduzioni." msgid "Fetched information about available updates from the server" msgstr "Recuperate dal server le informazioni sugli aggiornamenti disponibili" msgid "Update source" msgstr "Sorgente aggiornamenti" msgid "Never (manually)" msgstr "Mai (manualmente)" msgid "" "Select how frequently you want to automatically check for updated " "translations for installed modules and themes." msgstr "" "Selezionare la frequenza con cui si desidera verificare " "automaticamente la presenza di traduzioni aggiornate dei moduli e temi " "installati." msgid "Store downloaded files" msgstr "Salva i file scaricati" msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added" msgstr "" "Le traduzioni aggiornate sostituiscono quelle esistenti, le nuove " "traduzioni vengono aggiunte" msgid "Local files and remote server." msgstr "File locali e server remoto." msgid "Local files only." msgstr "Solo file locali." msgid "Remote server only." msgstr "Solo server remoto." msgid "Remote update available" msgstr "Aggiornamento remoto disponibile" msgid "Local update available" msgstr "Aggiornamento locale disponibile" msgid "No information" msgstr "Nessuna informazione" msgid "Updating translation." msgstr "Aggiornamento traduzioni." msgid "Downloading and importing files." msgstr "Scaricamento e importazione dei file." msgid "Error importing translations." msgstr "Errore durante l'importazione delle traduzioni." msgid "l10n_update" msgstr "l10n_update" msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile" msgstr "Il file %download_link è stato scaricato come %tmpfile" msgid "" "Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is " "%download_link." msgstr "" "Impossibile creare il file temporaneo da scaricare in %tmpdir. Il file " "remoto è %download_link." msgid "" "List of latest imported translations and available updates for each " "enabled project and language." msgstr "" "Elenco delle ultime traduzioni importate e degli aggiornamenti " "disponibili per ciascuna lingua e progetto attivato." msgid "" "If there are available updates you can click on Update for them to be " "downloaded and imported now or you can edit the configuration for them " "to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update " "settings page</a>" msgstr "" "Quando sono disponibili degli aggiornamenti è possibile selezionare " "il pulsante \"Aggiorna le traduzioni\" per importare le traduzioni " "immediatamente oppure è possibile configurare le opzioni di " "aggiornamento automatico alla <a href=\"@update-settings\">Pagina di " "impostazione degli aggiornamenti</a>" msgid "" "These are the settings for the translation update system. To update " "your translations now, check out the <a " "href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>." msgstr "" "Queste sono le impostazioni per il sistema di aggiornamento " "traduzioni. Per aggiornare le traduzioni ora, visitare la <a " "href=\"@update-admin\">Pagina di amministrazione aggiornamento " "traduzioni</a>." msgid "" "No information is available about potential new and updated " "translations for currently installed modules and themes. To check for " "updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can " "<a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that " "checking for available updates can take a long time, so please be " "patient." msgstr "" "Nessuna informazione disponibile su traduzioni nuove o aggiornate per " "i moduli o temi installati. Per controllare gli aggiornamenti, può " "essere necessario <a href=\"@run_cron\">eseguire cron</a> oppure <a " "href=\"@check_manually\">controllare manualmente</a>. Da notare che " "controllare la disponibilità di nuovi aggiornamenti può richiedere " "un tempo considerevole." msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated." msgstr "" "Controllate automaticamente le traduzioni @checked, aggiornate " "@updated." msgid "Automatic update configuration" msgstr "Configurazione aggiornamento automatico" msgid "" "There are new or updated translations available for currently " "installed modules and themes. To check for updates, you can visit the " "<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>." msgstr "" "Sono disponibili traduzioni nuove o aggornate per i moduli e temi " "attualmente installati. Per controllare gli aggiornamenti visitare la " "<a href=\"@check_manually\">pagina aggiornamento traduzioni</a>." msgid "Error opening socket @socket" msgstr "Errore nell'aperura del socket @socket" msgid "Recent log messages" msgstr "Messaggi di log recenti" msgid "Failed to fetch information about available updates from the server." msgstr "" "Non è stato possibile recuperare dal server informazioni sugli " "aggiornamenti disponibili." msgid "" "A path relative to the Drupal installation directory where translation " "files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation " "files can be reused by other installations. If left empty the " "downloaded translation will not be saved." msgstr "" "Un percorso relativo alla cartella di installazione di Drupal dove " "salvare i file di traduzione, ad es: sites/all/translations. I file di " "traduzione salvati possono essere riutilizzati da altre installazioni. " "Se il campo viene lasciato vuoto, le traduzioni non saranno salvate." msgid "Not saved locally due to invalid HTML content." msgstr "" "Traduzione non salvata a causa di errori di validazione nel codice " "HTML." msgid "Translation saved locally." msgstr "Traduzione salvata localmente." msgid "Translation successfuly removed locally." msgstr "Traduzione locale rimossa con successo." msgid "Unknown error while saving translation locally." msgstr "" "Errore sconosciuto durante il salvataggio locale del file di " "traduzione." msgid "" "You could share your work with !l10n_server if you set your API key at " "!user_link." msgstr "" "Puoi condividere il tuo lavoro di traduzione con !l10n_server " "impostando la tua API key alla pagina !user_link." msgid "Not saved due to source string missing." msgstr "Non salvato per mancanza del testo di origine." msgid "Not saved due to missing form values." msgstr "Non salvato per mancanza di dati necessari." msgid "Not saved due to insufficient permissions." msgstr "Non salvato a causa dei permessi insufficienti." msgid "Added l10n_status field to locales_target." msgstr "Il campo l10n_status è stato aggiunto a locales_target." msgid "Resolved possible l10n_status field conflict in locales_target." msgstr "Risolto possible conflitto del campo l10n_status in locales_target" msgid "Localization update" msgstr "Aggiornamento localizzazione" msgid "Provides automatic downloads and updates for translations." msgstr "" "Fornisce una gestione dello scaricamento (anche automatico) e " "dell'aggiornamento delle traduzioni." msgid "" "Note that this comes with a performance penalty, so it is not " "recommended." msgstr "" "Notare che questo porta a un peggioramento delle prestazioni, quindi " "non è consigliato." msgid "" "Edited translations are kept, only previously imported ones are " "overwritten and new translations are added" msgstr "" "Le traduzioni modificate sono mantenute, soltanto quelle " "precedentemente importate vengono sovrascritte e le nuove traduzioni " "aggiunte." msgid "All existing translations are kept, only new translations are added." msgstr "" "Le traduzioni esistenti sono mantenute, solo le nuove traduzioni " "vengono aggiunte" msgid "(translation source: !server)" msgstr "(origine traduzione: !server)" msgid "@language: @version (!date)" msgstr "@language: @version (!date)" msgid "@language: <em>No installed translation</em>" msgstr "@language: <em>Nessuna traduzione installata</em>" msgid "Recommended version: @version (!date)" msgstr "Versione consigliata: @version (!date)" msgid "Uninstalled translation available" msgstr "Traduzione non installata disponibile" msgid "No available translations found" msgstr "Non è stata trovata nessuna traduzione disponibile" msgid "Importing: %name." msgstr "Importazione: %name." msgid "Imported: %name." msgstr "Importato: %name." msgid "" "%language translation strings added: !add, updated: !update, deleted: " "!delete." msgstr "" "Stringhe di traduzione per %language aggiunte: !add, aggiornate: " "!update, eliminate: !delete." msgid "One project updated: @projects." msgid_plural "@count projects updated: @projects." msgstr[0] "Un progetto aggiornato: @projects." msgstr[1] "@count progetti aggiornati: @projects." msgid "" "One translation string was skipped because it contains disallowed " "HTML. See !log_messages for details." msgid_plural "" "@count translation strings were skipped because they contain " "disallowed HTML. See !log_messages for details." msgstr[0] "" "Una stringa di traduzione è stata saltata perché contiene HTML non " "permesso. Controlla i !log_messages per ulteriori dettagli." msgstr[1] "" "@count stringhe di traduzione sono state saltate perché contengono " "HTML non permesso. Controlla i !log_messages per ulteriori dettagli." msgid "Translations of one project were not imported: @projects." msgid_plural "Translations of @count projects were not imported: @projects" msgstr[0] "Le traduzioni per un progetto non sono state importate: @projects." msgstr[1] "Le traduzioni per @count progetti non sono state importate; @projects." msgid "An error occured during the download operation: %error." msgstr "Si è verificato un errore durante il download: %error." msgid "" "An error occured during the download operation: HTTP status code " "%code." msgstr "" "Si è verificato un errore durante il download: codice di stato HTTP " "%code." msgid "Unable to save %download_link file to %tmpfile." msgstr "Impossibile salvare il file %download_link in %tmpfile." msgid "Disallowed HTML detected. String not imported: %string" msgstr "Rilevato HTML non permesso. Stringa non importata: %string"