aDriv4 - MANAGER
Edit File: l10n_update-7.x-1.0-beta3.de.po
# German translation of Localization update (7.x-1.0-beta3) # Copyright (c) 2013 by the German translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Localization update (7.x-1.0-beta3)\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-03 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" msgid "Daily" msgstr "Täglich" msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" msgid "Modules" msgstr "Module" msgid "Available updates" msgstr "Verfügbare Aktualisierungen" msgid "Up to date" msgstr "Aktuell" msgid "Update available" msgstr "Aktualisierung verfügbar" msgid "Languages" msgstr "Sprachen" msgid "warning" msgstr "Warnung" msgid "Themes" msgstr "Themes" msgid "Multilingual" msgstr "Mehrsprachig" msgid "file system" msgstr "Dateisystem" msgid "ok" msgstr "ok" msgid "Check for updates" msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen" msgid "No update data available" msgstr "Keine Daten zu Aktualisierungen verfügbar" msgid "Update mode" msgstr "Aktualisierungsmodus" msgid "" "The translation import failed, because the file %filename could not be " "read." msgstr "" "Der Import der Übersetzung ist fehlgeschlagen: Datei %filename konnte " "nicht gelesen werden." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was " "expected but not found on line %line." msgstr "" "Die Übersetzungsdatei %filename ist fehlerhaft: \"msgstr\" in Zeile " "%line erwartet, aber nicht gefunden." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was " "expected but not found on line %line." msgstr "" "Die Übersetzungsdatei %filename ist fehlerhaft: „msgid_plural“ in " "Zeile %line erwartet, aber nicht gefunden." msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." msgstr "" "Die Übersetzungsdatei %filename ist fehlerhaft: Syntaxfehler in Zeile " "%line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Die Übersetzungsdatei %filename“ ist fehlerhaft: Unerwartetes " "„msgid“ in Zeile %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Die Übersetzungsdatei %filename ist fehlerhaft: Unerwartetes " "„msgstr[]“ in Zeile %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Die Übersetzungsdatei %filename ist fehlerhaft: Unerwartetes " "„msgstr“ in Zeile %line." msgid "" "The translation file %filename contains an error: there is an " "unexpected string on line %line." msgstr "" "Die Übersetzungsdatei %filename ist fehlerhaft: Unerwartete " "Zeichenkette in Zeile %line." msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." msgstr "Die Übersetzungsdatei %filename endete unerwartet in Zeile %line." msgid "Drupal core" msgstr "Drupal-Kern" msgid "locale" msgstr "Lokalisierung" msgid "Translation updates" msgstr "Aktualisierungen von Übersetzungen" msgid "(@language)" msgstr "(@language)" msgid "Update translations" msgstr "Übersetzungen aktualisieren" msgid "The string has been saved." msgstr "Die Zeichenkette wurde gespeichert." msgid "The language selected for import is not supported." msgstr "Die ausgewählte Sprache wird nicht für den Import unterstützt." msgid "" "The translation file %filename appears to have a missing or malformed " "header." msgstr "" "Die Übersetzungsdatei %filename scheint keinen oder einen ungültigen " "Dateikopf zu haben." msgid "Error importing interface translations" msgstr "Fehler beim Importieren der Oberflächenübersetzung" msgid "" "Imported %file into %locale: %number new strings added, %update " "updated and %delete removed." msgstr "" "%file wurde in %locale importiert: %number neue Zeichenketten " "hinzugefügt, %update aktualisiert und %delete entfernt." msgid "Disabled modules" msgstr "Deaktivierte Module" msgid "Disabled themes" msgstr "Deaktivierte Themes" msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is " "unexpected on line %line." msgstr "" "Die Übersetzungsdatei %filename ist fehlerhaft: Unerwartetes " "\"msgctxt\" in Zeile %line." msgid "Check for updates of disabled modules and themes" msgstr "Nach Aktualisierungen für deaktivierte Module und Themes suchen" msgid "@count disallowed HTML string(s) in %file" msgstr "@count nicht erlaubte HTML Zeichenkette(n) in %file" msgid "The directory %directory does not exist or is not writable." msgstr "" "Das Verzeichnis %directory existiert nicht oder ist nicht " "beschreibbar." msgid "Translation update status" msgstr "Übersetzung-Aktualisierungstatus" msgid "There are available updates" msgstr "Es sind Aktualisierungen verfügbar" msgid "All your translations are up to date" msgstr "Alle Übersetzungen sind aktuell" msgid "No projects or languages to update." msgstr "Keine Aktualisierungen für Projekte oder Sprachen." msgid "" "Select one or more languages to download and update. If you select " "none, all of them will be updated." msgstr "" "Wählen Sie eine oder mehrere Sprachen zum Herunterladen und " "Aktualisieren. Sollte keine Sprache ausgewählt sein, werden alle " "aktualisiert." msgid "Refresh information" msgstr "Informationen aktualisieren" msgid "Cannot find any translation updates." msgstr "Aktualisierungen zu Übersetzungen konnten nicht gefunden werden." msgid "Fetched information about available updates from the server" msgstr "" "Die Informationen über verfügbare Aktualisierungen wurden vom Server " "abgerufen." msgid "Update source" msgstr "Aktualisierungsquelle" msgid "Never (manually)" msgstr "Nie (nur manuell)" msgid "" "Select how frequently you want to automatically check for updated " "translations for installed modules and themes." msgstr "" "Auswählen, wie oft automatisch nach aktualisierten Übersetzungen der " "installierten Module und Themes gesucht werden soll." msgid "Store downloaded files" msgstr "Heruntergeladene Dateien speichern" msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added" msgstr "" "Aktualisierte Übersetzungen ersetzen vorhandene, neue werden " "hinzugefügt." msgid "Local files and remote server." msgstr "Lokale Dateien und der Remote-Server." msgid "Local files only." msgstr "Nur lokale Dateien." msgid "Remote server only." msgstr "Nur der Remote-Server." msgid "Remote update available" msgstr "Auf dem entfernten Server sind Aktualisierungen" msgid "Local update available" msgstr "Lokal sind Aktualisierungen verfügbar" msgid "No information" msgstr "Keine Information" msgid "Updating translation." msgstr "Übersetzung wird aktualisiert." msgid "Downloading and importing files." msgstr "Übertragen und importieren von Dateien." msgid "Error importing translations." msgstr "Fehler beim Importieren der Übersetzungen." msgid "l10n_update" msgstr "l10n_update" msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile" msgstr "Von %download_link nach %tmpfile übertragen" msgid "" "Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is " "%download_link." msgstr "" "Fehler beim Erstellen der temporären Datei in %tmpdir für die " "Übertragung von %download_link." msgid "" "List of latest imported translations and available updates for each " "enabled project and language." msgstr "" "Liste der neuesten importierten Übersetzungen und verfügbaren " "Aktualisierungen für alle aktivierten Projekte und Sprachen." msgid "" "If there are available updates you can click on Update for them to be " "downloaded and imported now or you can edit the configuration for them " "to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update " "settings page</a>" msgstr "" "Sollten Aktualisierungen verfügbar sein, können diese durch " "Anklicken von „Übersetzungen aktualisieren“ heruntergeladen und " "importiert werden. Alternativ können die <a " "href=\"@update-settings\">Einstellungen für die Aktualisierung</a> " "geändert werden, um diese automatisch zu aktualisieren." msgid "" "These are the settings for the translation update system. To update " "your translations now, check out the <a " "href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>." msgstr "" "Dies sind die Einstellungen zum Aktualisierungen von Übersetzungen. " "Um die Übersetzungen jetzt zu aktualisieren, wechseln Sie auf die <a " "href=\"@update-admin\">Verwaltungsseite zum Aktualisieren von " "Übersetzungen</a>." msgid "" "No information is available about potential new and updated " "translations for currently installed modules and themes. To check for " "updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can " "<a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that " "checking for available updates can take a long time, so please be " "patient." msgstr "" "Es stehen keine Informationen zu neuen und aktualisierten " "Übersetzungen für derzeit installierte Module und Themen zur " "Verfügung. Damit nach Updates gesucht wird, <a " "href=\"@run_cron\">Cron ausführen</a>, oder Sie können <a " "href=\"@check_manually\">dirket überprüfen</a>. Bitte beachten Sie, " "dass die Suche nach verfügbaren Aktualisierungen einige Zeit dauern " "kann." msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated." msgstr "" "Automatisch überprüft @checked Übersetzungen, aktualisiert " "@updated." msgid "Automatic update configuration" msgstr "Konfiguration für automatische Aktualisierungen" msgid "" "There are new or updated translations available for currently " "installed modules and themes. To check for updates, you can visit the " "<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>." msgstr "" "Es gibt neue oder aktualisierte Übersetzungen für installierte " "Module und Themen, Sie können die <a " "href=\"@check_manually\">Übersetzung aktualisieren </a>." msgid "Error opening socket @socket" msgstr "Fehler beim Öffnen der Socket Verbindung @socket" msgid "Recent log messages" msgstr "Aktuelle Protokollnachrichten" msgid "Failed to fetch information about available updates from the server." msgstr "" "Informationen über verfügbare Aktualisierungen konnten vom Server " "nicht abgerufen werden." msgid "" "A path relative to the Drupal installation directory where translation " "files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation " "files can be reused by other installations. If left empty the " "downloaded translation will not be saved." msgstr "" "Ein relativer Pfad zum Drupal-Installationsverzeichnis, indem " "Übersetzungsdateien gespeichert werden sollen, z.B. " "sites/all/translations. Gespeicherte Übersetzungen können von " "anderen Installationen wiederverwendet werden. Die heruntergeladene " "Übersetzung wird nicht gespeichert, wenn kein Pfad konfiguriert " "wurde." msgid "Not saved locally due to invalid HTML content." msgstr "Aufgrund von ungültigen HTML-Inhalt nicht lokal gespeichert." msgid "Translation saved locally." msgstr "Übersetzung lokal gespeichert." msgid "Translation successfuly removed locally." msgstr "Übersetzung lokal entfernt." msgid "Unknown error while saving translation locally." msgstr "Unbekannter Fehler beim lokalen Speichern der Übersetzung." msgid "" "You could share your work with !l10n_server if you set your API key at " "!user_link." msgstr "" "Sie könnten Ihre Arbeit mit anderen teilen auf !l10n_server, tragen " "Sie dazu Ihren API-Schlüssel !user_link ein." msgid "Not saved due to source string missing." msgstr "Nicht gespeichert, weil die Quellzeichenfolge fehlt." msgid "Not saved due to missing form values." msgstr "Aufgrund fehlender Formularwerte nicht gespeichert." msgid "Not saved due to insufficient permissions." msgstr "Aufgrund unzureichender Berechtigungen nicht gespeichert." msgid "Added l10n_status field to locales_target." msgstr "Hinzugefügtes Feldl10n_status in der Tabelle Locales_target." msgid "Resolved possible l10n_status field conflict in locales_target." msgstr "" "Möglicher Konflikt des Feldes l10n_status in der Tabelle " "Locales_target aufgelöst." msgid "Localization update" msgstr "Localization update" msgid "Provides automatic downloads and updates for translations." msgstr "" "Lädt Übersetzungen von http://localize.drupal.org und aktualisiert " "die Übersetzungen einer Website." msgid "" "Note that this comes with a performance penalty, so it is not " "recommended." msgstr "Dies wird nicht empfohlen, da es die Leistung beeinträchtigt." msgid "" "Edited translations are kept, only previously imported ones are " "overwritten and new translations are added" msgstr "" "Bearbeitete Übersetzungen werden beibehalten, nur zuvor importierte " "werden überschrieben und neue Übersetzungen werden hinzugefügt." msgid "All existing translations are kept, only new translations are added." msgstr "" "Alle bestehenden Übersetzungen bleiben unverändert, nur neue " "Übersetzungen werden hinzugefügt." msgid "(translation source: !server)" msgstr "(Übersetzungsquelle: !server)" msgid "@language: @version (!date)" msgstr "@language: @version (!date)" msgid "@language: <em>No installed translation</em>" msgstr "@language: <em>Keine installierte Übersetzung</em>" msgid "Recommended version: @version (!date)" msgstr "Empfohlene Version: @version (!date)" msgid "Uninstalled translation available" msgstr "Nicht installierte Übersetzung verfügbar" msgid "No available translations found" msgstr "Keine verfügbaren Übersetzungen gefunden" msgid "Importing: %name." msgstr "Importiere: %name." msgid "Imported: %name." msgstr "%name importiert." msgid "" "%language translation strings added: !add, updated: !update, deleted: " "!delete." msgstr "" "%language Übersetzungen hinzugefügt: !add, aktualisiert: !update, " "gelöscht: !delete." msgid "One project updated: @projects." msgid_plural "@count projects updated: @projects." msgstr[0] "Ein Projekt wurde aktualisiert: @projects." msgstr[1] "@count Projekte wurden aktualisiert: @projects." msgid "" "One translation string was skipped because it contains disallowed " "HTML. See !log_messages for details." msgid_plural "" "@count translation strings were skipped because they contain " "disallowed HTML. See !log_messages for details." msgstr[0] "" "Eine Zeichenkette wurde übersprungen, da sie ungültiges HTML " "enthält. Details in !log_messages." msgstr[1] "" "@count Zeichenketten wurden übersprungen, da sie ungültiges HTML " "enthalten. Details in !log_messages." msgid "Translations of one project were not imported: @projects." msgid_plural "Translations of @count projects were not imported: @projects" msgstr[0] "Übersetzungen eines Projektes wurden nicht importiert: @projects." msgstr[1] "" "Übersetzungen von @count Projekten wurden nicht importiert: " "@projects." msgid "An error occured during the download operation: %error." msgstr "Während des Downloads trat ein Fehler auf: %error." msgid "" "An error occured during the download operation: HTTP status code " "%code." msgstr "Während des Downloads trat ein Fehler auf: HTTP Status Code: %code." msgid "Unable to save %download_link file to %tmpfile." msgstr "Die Datei %download_link konnte nicht als %tmpfile gespeichert werden." msgid "Disallowed HTML detected. String not imported: %string" msgstr "Nicht erlaubtes HTML entdeckt. Zeichenkette nicht importiert: %string"