aDriv4 - MANAGER
Edit File: imce-7.x-1.11.lt.po
# Lithuanian translation of IMCE (7.x-1.11) # Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IMCE (7.x-1.11)\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-13 09:03+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" msgid "Save configuration" msgstr "Išsaugoti konfigūraciją" msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" msgid "Suffix" msgstr "Priesaga" msgid "Delete" msgstr "Pašalinti" msgid "Operations" msgstr "Veiksmai" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" msgid "all" msgstr "visi" msgid "File" msgstr "Failas" msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Size" msgstr "Dydis" msgid "Weight" msgstr "Svoris" msgid "root" msgstr "root" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" msgid "Help" msgstr "Pagalba" msgid "Dimensions" msgstr "Matmenys" msgid "link" msgstr "nuoroda" msgid "Permitted file extensions" msgstr "Leidžiami failų plėtiniai" msgid "n/a" msgstr "n/d" msgid "Upload" msgstr "Įkelti" msgid "File name" msgstr "Failo pavadinimas" msgid "User role" msgstr "Narių rolės" msgid "Width" msgstr "Plotis" msgid "Height" msgstr "Aukštis" msgid "Media" msgstr "Media" msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" msgid "Profile name" msgstr "Profilio pavadinimas" msgid "Close" msgstr "Uždaryti" msgid "IMCE" msgstr "IMCE" msgid "Common settings" msgstr "Bendri nustatymai" msgid "Browse" msgstr "Naršyti" msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "PLOTISxAUKŠTIS" msgid "Maximum file size per upload" msgstr "Maksimalus failo dydis per įkėlimą" msgid "File Browser" msgstr "Failų naršyklė" msgid "Upload file" msgstr "Įkelti failą" msgid "The changes have been saved." msgstr "Pakeitimai išsaugoti." msgid "unlimited" msgstr "neribotas" msgid "Changes have been saved." msgstr "Pakeitimai išsaugoti." msgid "MB" msgstr "MB" msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size." msgstr "" "Jūsų PHP nustatymai riboja maksimalų įkeliamo failo dydį iki " "%size." msgid "image" msgstr "paveikslėlis" msgid "Control how your image/file browser works." msgstr "Konfigūruoti failų naršyklės darbą." msgid "Enable inline image/file insertion into plain textareas" msgstr "Įjungti paveiksliukų įterpimą paprastiems tekstiniams laukeliams" msgid "Insert !image or !link." msgstr "Įterpti !image arba !link." msgid "" "An image/file uploader and browser supporting personal directories and " "user quota." msgstr "" "Paveiksliukų ir rinkmenų siuntimo ir naršymo priemonė, palaikanti " "asmeninius katalogus ir apribojimus." msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatiūros" msgid "Add new profile" msgstr "Pridėti naują profilį" msgid "Directories" msgstr "Aplankai" msgid "Resize" msgstr "Keisti matmenis" msgid "Log messages" msgstr "Log žinutės" msgid "Please select a file." msgstr "Prašome pasirinkti failą." msgid "" "The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no " "restriction. If an <a href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> " "is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit." msgstr "" "Maksimalus galimas paveikslėlio dydis (pvz. 640x480). Nurodžius 0 " "apribojimai nebus taikomi. Jei <a " "href=\"!image-toolkit-link\">paveikslėlių manipuliavimo priemonių " "komplektas</a> yra instaliuotas, bylos, kurios viršija šiuos " "matmenis, bus sumažintos iki tinkamų matmenų." msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." msgstr "Leidžiami tik failai su šiais plėtiniais: %files-allowed." msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." msgstr "Failo dydis %filesize viršija leistiną maksimalų %maxsize dydį." msgid "File browser" msgstr "Failų naršyklė" msgid "Configuration profiles" msgstr "Profilių valdymas" msgid "Absolute URLs" msgstr "Absoliutus URL" msgid "Check if you want IMCE to return absolute file URLs." msgstr "Pažymėkite jei norite, kad IMCE naudotu absuliučius URL." msgid "Default behaviour for existing files during file uploads" msgstr "Įprastas elgasys kai įkeliamas jau egzistuojantis failas" msgid "Keep the existing file renaming the new one" msgstr "Palikti egzistuojantį failą, prevadinant naują" msgid "Keep the existing file rejecting the new one" msgstr "Palikti egzistuojatį failą nepriimant naujo" msgid "Replace the existing file with the new one" msgstr "Pakeisti egzistuojantį failą nauju" msgid "Default method for creating thumbnails" msgstr "Numatytasis miniatiūrų kūrimo metodas" msgid "Scale the image with respect to the thumbnail dimensions." msgstr "Sumažinti vaizdą pagal miniatiūrų matmenis." msgid "First scale then crop the image to fit the thumbnail dimensions." msgstr "" "Pirmiau sumažinti, o po to apkarpyti vaizdą, kad tiktų miniatiūros " "matmenims." msgid "Role-profile assignments" msgstr "Rolės priskyrimai" msgid "Settings were imported from the profile %name" msgstr "Nuostatos buvo importuotos iš %name profilio" msgid "Give a name to this profile." msgstr "Pavadinkitę šį profilį." msgid "Directory quota" msgstr "Direktorijos kvota" msgid "Total user quota" msgstr "Viso nario kvota" msgid "Set to * to remove the restriction." msgstr "Nustatykite * jei norite pašalinti draudimą" msgid "Maximum image resolution" msgstr "Maksimali vaizdo rezoliucija" msgid "Maximum number of files per operation" msgstr "Maksimalus failų kiekis operacijos metu" msgid "" "You can allow users to select multiple files for operations such as " "delete, resize, etc. Entire batch file operation is executed in a " "single drupal load, which may be good. However there will be an " "increase in script execution time, cpu load and memory consumption " "possibly exceeding the limits of your server, which is really bad. For " "unlimited number of file handling, set this to 0." msgstr "" "Galite leisti nariams naudoti daugiau bylų vienai operacijai tokiai " "kaip pašalinimas, matmenų keitimas. Visos bylos veikiamos vieno " "Drupal krovimo metu. Tai gali padidinti atminties ir cpu naudojimą " "todėl naudokite atsargiai. Ignoruoti šią nuostatą nustatykite 0." msgid "Profile has been added." msgstr "Profilis pridėtas" msgid "Including subdirectories" msgstr "Įskaitant subdirektorijas" msgid "Directory path" msgstr "Katalogo kelias" msgid "" "Define directories that users of this profile can access.\n" "<ul>\n" "\t<li>Use alphanumeric characters as directory paths.</li>\n" "\t<li>To specify file system root, just enter <strong>.</strong>(dot) " "character.</li>\n" "\t<li>Use <strong>%uid</strong> as a placeholder for user ID. Ex: " "<em>users/user%uid</em> creates directories such as " "<em>users/user1</em>, <em>users/user42</em>, etc.</li>\n" " <li>To remove a directory from the list, leave the directory path " "blank.</li>\n" " <li>If you want more flexibility in directory paths you can execute " "php to return a directory path.<br />\n" " For php execution your directory path must start with " "<strong>php:</strong> and the rest must be a valid php code that is " "expected to return the actual directory path. <br />Ex: <strong>php: " "return 'users/'.$user->name;</strong> defines " "<strong>users/USER-NAME</strong> as the directory path.<br />\n" " A multi-level directory example <strong>php: return date('Y', " "$user->created).'/'.date('m', $user->created).'/'.$user->uid;</strong> " "defines <strong>MEMBERSHIP-YEAR/MONTH/USER-ID</strong> as the " "directory path, resulting in self-categorized user directories based " "on membership date.<br />\n" " Note that you should use the $user variable instead of " "$GLOBALS['user'] since they are not always the same object.</li>\n" "</ul>\n" "<p>Note that thumbnails permission does not affect thumbnail creation " "on upload. See thumbnails decription below.</p>\n" "<p>If you need more fields, just fill all and save, and you will get " "two more on the next page.</p>" msgstr "" "Nustatykite kuriuos katalogus galės naudoti šios rolės narys.\r\n" "<ul>\r\n" "\t<li>Naudokite skaičius ir raides katalogo keliui.</li>\r\n" "\t<li>Nustatyti bylų sistemos root<strong>.</strong>(taškas) " "simbolį.</li>\r\n" "\t<li>Naudokite <strong>%uid</strong> kaip nario ID. pvz.: " "<em>nariu/narys%uid</em> sukurs katalogą <em>nariu/narys1</em>, " "<em>nariu/narys42</em>, ir tt.</li>\r\n" " <li>Norėdami pašalinti katalogą iš sąrašo - palikite katalogo " "kelią tuščia</li>\r\n" " <li>Jei norite daugiau lankstumo naudokite php<br>\r\n" " php kelio nustatymui pradžioje įrašykite <strong>php:</strong> ir " "likusį galiojantį php kodą kuris grąžins tikrąjį kelią. " "<br>Pvz.: <strong>php: return 'nariu/'.$user->name;</strong> " "nustato <strong>narių/NARIO-VARDAS</strong> kaip katalogo " "kelias.<br>\r\n" " Kelių lygių pavyzdys <strong>php: return date('Y', " "$user->created).'/'.date('m', " "$user->created).'/'.$user->uid;</strong> nustato " "<strong>NARYSTĖS-PRADŽIOS-METAI/MĖNESIS/NARIO-ID</strong> kaip " "katalogo kelias, pagal narių įstojimo datą.<br>\r\n" " Atminkite, kad jūs turėtumėte naudoti $user kintamąjį vietoj " "$GLOBALS['user'] kadangi kartais tai ne tas pats.</li>\r\n" "</ul>\r\n" "<p>Atminkite, kad miniatiūrų leidimai neįtakoja miniatiūrų " "kūrimo ir atsiuntimo. Peržiūrėkite miniatiūrų aprašymą " "žemiau. </p>\r\n" "<p>Jei jums reikia daugiau laukelių, tiesiog užpildykite esančius " "ir išsaugokite, taip gausite dar du.</p>" msgid "Are you sure you want to delete the profile %name?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti profilį %name?" msgid "Profile has been deleted." msgstr "Profilis pašalintas." msgid "Import settings from other profiles" msgstr "Importuoti nuostatas iš kito profilio" msgid "Duplicate directory paths are not allowed." msgstr "Pasikartojantis direktorijos kelias neleidžiamas." msgid "%dirname is not accepted as a proper directory name." msgstr "%dirname netinkamas direktorijos pavadinimas" msgid "Create thumbnails" msgstr "Sukurti miniatiūras" msgid "Selected files" msgstr "Pažymėti failai" msgid "Width x Height" msgstr "Plotis x Aukštis" msgid "Create a new image" msgstr "Sukurti naują vaizdą." msgid "You are not allowed to operate on more than %num files." msgstr "Jums neleidžiama valdyti daugiau nei %num failų." msgid "directory (%dir)" msgstr "direktorija (%dir)" msgid "" "An illegal choice has been detected. Please contact the site " "administrator." msgstr "" "Pastebėtas neleistimas pasirinkimas. Prašome susisiekti su " "administratoriumi." msgid "Upload failed." msgstr "Atsiuntimas nepavyko." msgid "File deletion successful: %files." msgstr "Failas(-ai) sėkmingai pašalinti: %files." msgid "" "Please specify dimensions within the allowed range that is from 1x1 to " "@dimensions." msgstr "Nurodykite matmenis tarp leidžiamos srities 1x1 @dimensions." msgid "File resizing successful: %files." msgstr "Bylos keitimas sėkmingas: %files." msgid "Thumbnail creation (%thumbnames) successful for %filename." msgstr "Miniatiūros kūrimas (%thumbnames) sėkmingas %filename." msgid "%filename is not an image." msgstr "%filename ne vaizdas." msgid "Scaling up is not allowed." msgstr "Didinimas neleidžiamas." msgid "%filename(%dimensions) already exists." msgstr "%filename(%dimensions) jau yra." msgid "%filename cannot be resized to %dimensions" msgstr "%filename neįmanoma pakeisti į %dimensions" msgid "Unable to get a working directory for the file browser!" msgstr "Neįmanoma nustatyti darbinio katalogo failų naršyklei." msgid "There is no valid directory specified for the file browser!" msgstr "Nėra direktorijos kurią galite naršyti." msgid "imce" msgstr "imce" msgid "Illegal choice %choice in !name element." msgstr "Neleistinas pasirinkimas %choice !name elemente." msgid "Do you want to refresh the current directory?" msgstr "Ar norite atnaujinti dabartinį katalogą?" msgid "Delete selected files?" msgstr "Šalinti pasirinktus failus?" msgid "Please select a thumbnail." msgstr "Prašome pasirinkti miniatiūrą." msgid "You must select at least %num files." msgstr "Privalote pasirinkti bet %num failus." msgid "Tips" msgstr "Patarimai" msgid "Select a file by clicking the corresponding row in the file list." msgstr "Pasirinkite failą paspausdami atitinkamą eilutę sąraše." msgid "" "Ctrl+click to add files to the selection or to remove files from the " "selection." msgstr "Ctrl+click prideda ar atima failus iš pasirinkimo." msgid "" "Shift+click to create a range selection. Click to start the range and " "shift+click to end it." msgstr "" "Shift+click pasirenkam sritis. Paspauskite srities pradžią ir su " "shift+click pabaigoje." msgid "Sort the files by clicking a column header of the file list." msgstr "Rikiuoti failus paspaudus stulpelio antraštę." msgid "" "Resize the work-spaces by dragging the horizontal or vertical " "resize-bars." msgstr "" "Pakeiskite darbo erdvę tempdami už horizontalių ir vertikalių " "šonų." msgid "Keyboard shortcuts for file list: up, down, left, home, end, ctrl+A." msgstr "" "Klaviatūros trumpiniai failų sąrašui: viršun, žemyn, kairėn, " "home, end, ctrl+A." msgid "" "Keyboard shortcuts for selected files: enter/insert, delete, R(esize), " "T(humbnails), U(pload)." msgstr "" "Klaviatūros trumpiniai pasirinktiems failams: enter/insert, delete, " "R(esize), T(humbnails), U(pload)." msgid "" "Keyboard shortcuts for directory list: up, down, left, right, home, " "end." msgstr "" "Klaviatūros trumpiniai direktorijoms: viršun, žemyn, kairėn, " "dešinėn, home, end." msgid "Limitations" msgstr "Ribojimai" msgid "!num files using !dirsize of !quota" msgstr "!num failai naudoja !dirsize iš !quota" msgid "unlimited quota" msgstr "neribota" msgid "Site maintenance account" msgstr "Svetainės valdytojo paskyra" msgid "Delete configuration profile" msgstr "Pašalinti konfigūravimo profilį" msgid "The file has been renamed to %filename." msgstr "Failas pervadintas į %filename." msgid "%filename has been uploaded." msgstr "%filename atsiųstas." msgid "%filename is in use by another application." msgstr "%filename naudoją kita aplikacija." msgid "" "%filename is %filesize which would exceed your directory quota. You " "are currently using %size of %total_quota." msgstr "" "%filename yra %filesize dėl to viršysite jūsų direktorijos " "kvotą. Dabar Jūs naudojate %size iš %total_quota." msgid "" "%filename is %filesize which would exceed your total user quota. You " "are currently using %size of %total_quota." msgstr "" "%filename yra %filesize dėl to viršysite jūsų kvotą. Dabar Jūs " "naudojate %size iš %total_quota." msgid "Directory %dirname is not accessible." msgstr "Direktorija %dirname nepasiekiama." msgid "Access to %directory was denied." msgstr "Priėjimas prie %directory uždraustas." msgid "You can not perform this operation." msgstr "Jūs negalite atlikti šio veiksmo." msgid "Administer IMCE" msgstr "Administruoti IMCE" msgid "Display file browser tab in user profile pages." msgstr "Rodyti failų naršyklės kortelę nario profilio puslapiuose." msgid "Insert file" msgstr "Įterpti failą" msgid "Change view" msgstr "Pakisti viazdą" msgid "Maximum image dimensions" msgstr "Didžiausios paveikslėlio dimensijos"