aDriv4 - MANAGER
Edit File: imce-7.x-1.11.cs.po
# Czech translation of IMCE (7.x-1.11) # Copyright (c) 2018 by the Czech translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IMCE (7.x-1.11)\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-11 13:48+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" msgid "Save configuration" msgstr "Uložit nastavení" msgid "Prefix" msgstr "Prefix" msgid "Suffix" msgstr "Suffix" msgid "Delete" msgstr "Smazat" msgid "Operations" msgstr "Operace" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" msgid "all" msgstr "vše" msgid "File" msgstr "Soubor" msgid "Edit" msgstr "Upravit" msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Size" msgstr "Velikost" msgid "Weight" msgstr "Váha" msgid "root" msgstr "kořen" msgid "Name" msgstr "Jméno" msgid "Help" msgstr "Nápověda" msgid "Dimensions" msgstr "Rozměry" msgid "link" msgstr "odkaz" msgid "Permitted file extensions" msgstr "Povolené přípony souborů" msgid "n/a" msgstr "není" msgid "Upload" msgstr "Nahrát" msgid "File name" msgstr "Název souboru" msgid "User role" msgstr "Uživatelská role" msgid "Width" msgstr "Šířka" msgid "Height" msgstr "Výška" msgid "Media" msgstr "Média" msgid "Navigation" msgstr "Navigace" msgid "Profile name" msgstr "Název profilu" msgid "Close" msgstr "Zavřít" msgid "Common settings" msgstr "Obvyklá nastavení" msgid "Browse" msgstr "Procházet" msgid "WIDTHxHEIGHT" msgstr "VÝŠKAxŠÍŘKA" msgid "Maximum file size per upload" msgstr "Maximální velikost jednoho souboru" msgid "Upload file" msgstr "Nahrát soubor" msgid "The changes have been saved." msgstr "Změny byly uloženy." msgid "unlimited" msgstr "neomezené" msgid "Changes have been saved." msgstr "Změny byly uloženy." msgid "MB" msgstr "MB" msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size." msgstr "Vaše nastavení PHP omezuje maximální velikost souboru na %size." msgid "image" msgstr "obrázek" msgid "Insert !image or !link." msgstr "Vložit !image nebo !link." msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" msgid "Log messages" msgstr "Logovat zprávy" msgid "Please select a file." msgstr "Zvolte soubor." msgid "" "The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no " "restriction. If an <a href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> " "is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit." msgstr "" "Maximální povolené rozlišení obrázku (např. 800x600). Hodnota 0 " "- bez omezení. Pokud je nainstalován <a " "href=\"!image-toolkit-link\">soubor obrázkových nástrojů</a> " "obrázky přesahující tuto hodnotu budou zmenšeny." msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." msgstr "" "Povoleny jsou pouze soubory s následujícími příponami: " "%files-allowed." msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." msgstr "" "Velikost souboru je %filesize překračuje maximální povolenou " "velikost souboru %maxsize." msgid "File browser" msgstr "Prohlížeč souborů" msgid "Settings were imported from the profile %name" msgstr "Nastavení bylo importováno z profilu %name" msgid "Give a name to this profile." msgstr "Zadejte název tohoto profilu." msgid "Maximum image resolution" msgstr "Maximální rozlišení obrázku" msgid "Profile has been added." msgstr "Profil byl přidán." msgid "Directory path" msgstr "Cesta k adresáři" msgid "Are you sure you want to delete the profile %name?" msgstr "Opravdu smazat profil %name?" msgid "Profile has been deleted." msgstr "Profil byl smazán." msgid "Duplicate directory paths are not allowed." msgstr "Nejsou povoleny duplicitní adresářové cesty." msgid "Create thumbnails" msgstr "Vytvořit náhledy" msgid "Selected files" msgstr "Vybrané soubory" msgid "Width x Height" msgstr "Šířka x Výška" msgid "Create a new image" msgstr "Vytvořit nový obrázek" msgid "directory (%dir)" msgstr "adresář (%dir)" msgid "" "An illegal choice has been detected. Please contact the site " "administrator." msgstr "Zjištěna neplatná volba. Kontaktujte administrátora webu." msgid "Upload failed." msgstr "Nahrávání selhalo." msgid "File deletion successful: %files." msgstr "Smazání souborů úspěšné: %files." msgid "" "Please specify dimensions within the allowed range that is from 1x1 to " "@dimensions." msgstr "Zadejte rozměry v povoleném rozsahu ve formátu 1x1 do" msgid "File resizing successful: %files." msgstr "Změna velikosti souborů úspěšná: %files." msgid "Thumbnail creation (%thumbnames) successful for %filename." msgstr "Vytvoření náhledu (%thumbnames) pro %filename úspěšné." msgid "%filename is not an image." msgstr "%filename není obrázek." msgid "Scaling up is not allowed." msgstr "Zvětšování není povoleno." msgid "%filename(%dimensions) already exists." msgstr "%filename(%dimensions) již existuje." msgid "%filename cannot be resized to %dimensions" msgstr "Soubor %filename nemůže být změněn na rozměry @dimensions" msgid "Unable to get a working directory for the file browser!" msgstr "Nepodařilo se zjistit pracovní adresář prohlížeče souborů." msgid "There is no valid directory specified for the file browser!" msgstr "" "Neexistuje platný adresář, specifikovaný pro prohlížeč " "souborů!" msgid "Illegal choice %choice in !name element." msgstr "Neplatná volba %choice v elementu !name." msgid "Do you want to refresh the current directory?" msgstr "Obnovit aktuální adresář?" msgid "Delete selected files?" msgstr "Smazat vybrané soubory?" msgid "Please select a thumbnail." msgstr "Zvolte náhled." msgid "You must select at least %num files." msgstr "Je nutné vybrat alespoň %num souborů." msgid "Tips" msgstr "Tipy" msgid "Select a file by clicking the corresponding row in the file list." msgstr "" "Vyberte soubor kliknutím na odpovídající řádek v seznamu " "souborů." msgid "Sort the files by clicking a column header of the file list." msgstr "Seřadit soubory kliknutím na hlavičku sloupce seznamu souborů." msgid "Keyboard shortcuts for file list: up, down, left, home, end, ctrl+A." msgstr "" "Klávesové zkratky pro seznam souborů: up, down, left, home, end, " "ctrl+A." msgid "" "Keyboard shortcuts for directory list: up, down, left, right, home, " "end." msgstr "" "Klávesové zkratky pro seznam adresářů: up, down, left, right, " "home, end." msgid "Limitations" msgstr "Omezení" msgid "!num files using !dirsize of !quota" msgstr "!num souborů využívá !dirsize z !quota" msgid "unlimited quota" msgstr "neomezený limit" msgid "Site maintenance account" msgstr "Účet pro správu webu" msgid "Delete configuration profile" msgstr "Smazat konfigurační profil" msgid "The file has been renamed to %filename." msgstr "Soubor byl přejmenován na %filename." msgid "%filename has been uploaded." msgstr "%filename byl nahrán." msgid "%filename is in use by another application." msgstr "%filename je používán jinou aplikací." msgid "" "%filename is %filesize which would exceed your directory quota. You " "are currently using %size of %total_quota." msgstr "" "Velikost souboru %filename je %filesize, což může mít za následek " "překročení povoleného limitu adresáře. Momentálně využíváte " "%size z %total_quota." msgid "" "%filename is %filesize which would exceed your total user quota. You " "are currently using %size of %total_quota." msgstr "" "Velikost souboru %filename je %filesize, což může mít za následek " "překročení celkového limitu pro uživatele. Momentálně " "využíváte %size z %total_quota." msgid "Directory %dirname is not accessible." msgstr "Adresář %dirname není přístupný." msgid "Access to %directory was denied." msgstr "Přístup do adresáře %directory byl odepřen." msgid "You can not perform this operation." msgstr "Není možné provést tuto operaci." msgid "" "In order to send a file to an external application, double click on " "the file row." msgstr "" "Pro odeslání souboru externí aplikaci dvakrát klikněte na řádek " "se souborem." msgid "Administer IMCE" msgstr "Spravovat IMCE" msgid "Display file browser tab in user profile pages." msgstr "" "Zobrazit záložku prohlížeč souborů na stránce profilu " "uživatele." msgid "Insert file" msgstr "Vložit soubor" msgid "Change view" msgstr "Změnit zobrazení" msgid "Migrated IMCE files." msgstr "Přesunuté IMCE soubory." msgid "Dimensions must be specified in <kbd>WIDTHxHEIGHT</kbd> format." msgstr "Rozměry musí být určeny ve formátu <kbd>ŠÍŘKAxVÝŠKA</kbd>." msgid "Maximum image dimensions" msgstr "Maximální rozměry obrázku"