aDriv4 - MANAGER
Edit File: field_group-7.x-1.8.es.po
# Spanish translation of Field Group (7.x-1.8) # Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Field Group (7.x-1.8)\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-01 18:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "delete" msgstr "eliminar" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" msgid "Operations" msgstr "Operaciones" msgid "yes" msgstr "sí" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgid "Enable" msgstr "Activar" msgid "Article" msgstr "Artículo" msgid "Yes" msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Esta acción no se puede deshacer." msgid "Field" msgstr "Campo" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" msgid "Default" msgstr "Por defecto" msgid "Update" msgstr "Actualizar" msgid "Section" msgstr "Sección" msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Picture" msgstr "Imagen" msgid "Contact" msgstr "Contacto" msgid "no" msgstr "no" msgid "User picture" msgstr "Imagen del usuario" msgid "Header" msgstr "Encabezado" msgid "Footer" msgstr "Pie de página" msgid "Fields" msgstr "Campos" msgid "Widget" msgstr "Control" msgid "Attributes" msgstr "Atributos" msgid "Clone" msgstr "Clonar" msgid "Hidden" msgstr "Oculto" msgid "Add new group" msgstr "Adicionar nuevo grupo." msgid "Slow" msgstr "Lento" msgid "Fast" msgstr "Rápido" msgid "Next page" msgstr "Siguiente página" msgid "Form" msgstr "Formulario" msgid "Machine name" msgstr "Nombre de sistema" msgid "Element" msgstr "Elemento" msgid "Effect" msgstr "Efecto" msgid "Speed" msgstr "Velocidad" msgid "Language settings" msgstr "Opciones de idioma" msgid "Fieldset" msgstr "Conjunto de campos" msgid "Group name (a-z, 0-9, _)" msgstr "Nombre del grupo (a-z, 0-9, _)" msgid "Add new group: you need to provide a group name." msgstr "Añadir nuevo grupo: Tiene que especificar un nombre de grupo." msgid "Field group label" msgstr "Etiqueta de grupo de campos" msgid "(active tab)" msgstr "(solapa activa)" msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" msgid "Label element" msgstr "Elemento de etiqueta" msgid "Administrative overlay" msgstr "Capa administrativa" msgid "Aside" msgstr "Aside" msgid "HTML element" msgstr "Elemento HTML" msgid "Field group format:" msgstr "Formato del grupo de campos:" msgid "Weight for new group" msgstr "Peso para el nuevo grupo" msgid "" "Add new group: the group name %group_name is invalid. The name must " "include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and " "underscores." msgstr "" "Añadir nuevo grupo: el nombre de grupo %group_name no es válido. El " "nombre sólo puede incluir letras minúsculas sin acentos, números y " "guiones bajos." msgid "" "Add new group: the group name %group_name is too long. The name is " "limited to 32 characters, including the 'group_' prefix." msgstr "" "Añadir nuevo grupo: el nombre de grupo %group_name es demasiado " "largo. El nombre está limitado a 32 caracteres, incluyendo el prefijo " "'group_'." msgid "Add new group: the group name %group_name already exists." msgstr "Añadir nuevo grupo: el nombre de grupo %group_name ya existe." msgid "" "The css class must include only letters, numbers, underscores and " "dashes." msgstr "" "La clase CSS sólo puede incluir letras, números, guiones y guiones " "bajos." msgid "Are you sure you want to delete the group %group?" msgstr "¿Seguro que desea eliminar el grupo %group?" msgid "The group %group has been deleted from the %type content type." msgstr "El grupo %group ha sido eliminado del tipo de contenido %type." msgid "Administer fieldgroups" msgstr "Administrar grupos de campos" msgid "Display the administration for fieldgroups." msgstr "Mostrar la administración de grupos de campos." msgid "Vertical tabs group" msgstr "Grupo de solapas verticales" msgid "This fieldgroup renders child groups in its own vertical tabs wrapper." msgstr "" "Este grupo de campos presenta los grupos hijos en su propio contenedor " "de pestañas verticales." msgid "Vertical tab" msgstr "Solapa vertical" msgid "" "This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of vertical " "tabs group." msgstr "" "Este grupo de campos presenta el contenido en un conjunto de campos, " "como parte del grupo de pestañas verticales." msgid "" "This fieldgroup renders child groups in its own horizontal tabs " "wrapper." msgstr "" "Este grupo de campos presenta los grupos hijos en su propio contenedor " "de pestañas horizontales." msgid "Horizontal tab item" msgstr "Elemento de solapa horizontal" msgid "" "This fieldgroup renders the content in a fieldset, part of horizontal " "tabs group." msgstr "" "Este grupo de campos presenta el contenido en un conjunto de campos, " "como parte del grupo de pestañas horizontales." msgid "Accordion group" msgstr "Grupo de acordeón" msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion." msgstr "" "Este grupo de campos presenta los grupos hijos como un acordeón de " "jQuery." msgid "Accordion item" msgstr "Elemento de acordeón" msgid "This fieldgroup renders the content in a div, part of accordion group." msgstr "" "Este grupo de campos presenta el contenido en un div, como parte del " "grupo de acordeón." msgid "Div" msgstr "Div" msgid "Fieldgroup settings" msgstr "Configuración del grupo de campos" msgid "Extra CSS classes" msgstr "Clases CSS extra" msgid "Fieldgroups" msgstr "Grupos de campos" msgid "New group %label successfully created." msgstr "Nuevo grupo %label creado correctamente." msgid "HTML5" msgstr "HTML5" msgid "Header 2" msgstr "Encabezado 2" msgid "Header 3" msgstr "Encabezado 3" msgid "Select source view mode or form" msgstr "Seleccione el modo de vista de origen o formulario" msgid "" "Fieldgroup @group is not cloned since a group already exists with the " "same name." msgstr "" "El grupo de campos @group no se ha clonado porque ya existe un grupo " "con el mismo nombre." msgid "Fieldgroup @group cloned successfully." msgstr "Grupo de campos @group clonado correctamente." msgid "This fieldgroup renders groups on separate pages." msgstr "Este grupo de campos presenta los grupos en páginas separadas." msgid "This fieldgroup renders the content in a page." msgstr "Este grupo de campos presenta el contenido en una página." msgid "Show label" msgstr "Mostrar la etiqueta" msgid "E.g. name=\"anchor\"" msgstr "Por ejemplo name=\"anchor\"" msgid "Label for new group" msgstr "Etiqueta para nuevo grupo" msgid "Parent for new group" msgstr "Padre del nuevo grupo" msgid "Machine name for new group" msgstr "Nombre de sistema para el nuevo grupo" msgid "Are you sure you want to enable the group %group?" msgstr "¿Está seguro de que desea habilitar el grupo %group?" msgid "The group %group has been enabled on the %type content type." msgstr "El grupo %group se ha habilitado en el tipo de contenido %type." msgid "Disabled fieldgroups" msgstr "Desabilitar grupos de campos" msgid "Skipping @group because this type does not exist in current mode" msgstr "Omitiendo @group porque este tipo no existe en el modo actual" msgid "No field groups were found in selected view mode." msgstr "No se han encontrado grupos de campo en el modo de vista seleccionado." msgid "" "This fieldgroup renders the inner content in a simple div with the " "title as legend." msgstr "" "Este grupo de campos representa el contenido interno en un div con el " "título simple como leyenda." msgid "" "This fieldgroup renders the inner content in a fieldset with the title " "as legend." msgstr "" "Este grupo de campos presenta el contenido interior en un conjunto de " "campos con el título como leyenda." msgid "Horizontal tab" msgstr "Pestaña horizontal" msgid "This fieldgroup renders the inner content in a semantic HTML5 wrapper" msgstr "" "Este grupo de campos presenta el contenido interior en un contenedor " "semántico de HTML5" msgid "HTML5 wrapper" msgstr "Envoltura de HTML5" msgid "E.g. div, section, aside etc." msgstr "Por ejemplo div, section, aside, etc." msgid "Horizontal tabs group" msgstr "Grupo de pestañas horizontales" msgid "Multipage group" msgstr "Grupo multipágina" msgid "Mark group as required if it contains required fields." msgstr "Marcar el grupo como obligatorio si contiene campos obligatorios."