aDriv4 - MANAGER
Edit File: entityreference-7.x-1.1.nl.po
# Dutch translation of Entity reference (7.x-1.1) # Copyright (c) 2015 by the Dutch translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Entity reference (7.x-1.1)\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-22 12:48+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Content" msgstr "Inhoud" msgid "Label" msgstr "Label" msgid "Default" msgstr "Standaard" msgid "Node" msgstr "Node" msgid "Display links" msgstr "Links tonen" msgid "View arguments" msgstr "Bekijk argumenten" msgid "Fields" msgstr "Velden" msgid "Contains" msgstr "Bevat" msgid "Mode" msgstr "Modus" msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" msgid "Descending" msgstr "Aflopend" msgid "Sort by" msgstr "Sorteren op" msgid "Size of textfield" msgstr "Lengte van het tekstveld" msgid "Search fields" msgstr "Velden doorzoeken" msgid "Target type" msgstr "Doeltype" msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view." msgstr "" "Geef een door komma's gescheiden lijst met argumenten op om aan de " "view door te geven." msgid "Sort direction" msgstr "Sorteerrichting" msgid "No link" msgstr "Geen link" msgid "Autocomplete matching" msgstr "Automatisch aanvullende overeenkomst" msgid "Starts with" msgstr "Begint met" msgid "Autocomplete" msgstr "Automatisch aanvullen" msgid "Displays the fields with an optional template." msgstr "Toont de velden met een optioneel thema." msgid "Inline fields" msgstr "Inline-velden" msgid "" "Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that " "<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands " "of nodes." msgstr "" "Selecteer de methode die wordt gebruikt om automatisch aangevulde " "suggesties te geven. Merk op <em>Bevat</em> prestatieproblemen kan " "veroorzaken op sites met vele duizenden gebruikers." msgid "Show links" msgstr "Links weergeven" msgid "View mode" msgstr "Weergavemodus" msgid "Entity id" msgstr "Entiteit-ID" msgid "Entity Reference" msgstr "Referentie naar een entiteit" msgid "An autocomplete text field." msgstr "Een automatisch aanvullen-tekstveld." msgid "Rendered entity" msgstr "Weergegeven entiteit" msgid "Rendered as @mode" msgstr "Weergegeven als @mode" msgid "Referenced Entity" msgstr "Gerefereerde entiteit" msgid "Provides a field that can reference other entities." msgstr "Voorziet in een veld dat naar andere entiteiten kan verwijzen." msgid "Autocomplete (Tags style)" msgstr "Automatisch aanvullen (Label-stijl)" msgid "Simple (with optional filter by bundle)" msgstr "Eenvoudig (met optioneel filteren op bundel)" msgid "Referencing entity" msgstr "Refererende entiteit" msgid "The selected selection handler is broken." msgstr "De geselecteerde selectie-handler is defect." msgid "There are no entities matching \"%value\"" msgstr "Er zijn geen entiteiten in overeenstemming met \"%value\"" msgid "" "Many entities are called %value. Specify the one you want by appending " "the id in parentheses, like \"@value (@id)\"" msgstr "" "Verschillende entiteiten worden %value genoemd. Specifeer degene die u " "wilt door het toevoegen van de ID tussen haakjes, zoals '@value (@id)'" msgid "Multiple entities match this reference; \"%multiple\"" msgstr "" "Meerdere entiteiten zijn in overeenstemming met deze referentie; " "'%multiple'" msgid "" "Choose the view and display that select the entities that can be " "referenced.<br />Only views with a display of type \"Entity " "Reference\" are eligible." msgstr "" "Kies het overzicht en de weergave dat de entiteiten selecteert " "waarnaar gerefereerd kan worden.<br />Alleen overzichten met een " "weergave van het type 'entiteitsreferentie' zijn toepasbaar." msgid "Entity Reference list" msgstr "Entity Reference-lijst" msgid "" "Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. " "See the settings for the Entity Reference list format." msgstr "" "Weergave '@display' heeft een geselecteerd zoekveld nodig om goed te " "kunnen werken. Bekijk de instellingen van de Entity Reference-lijst." msgid "" "Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field " "is no longer present. See the settings for the Entity Reference list " "format." msgstr "" "Weergave '@display' gebruikt het veld %field als zoekveld, maar dit " "veld is niet langer aanwezig. Bekijk de instellingen van de Entity " "Reference-lijst." msgid "" "<strong>Note:</strong> In 'Entity Reference' displays, all fields will " "be displayed inline unless an explicit selection of inline fields is " "made here." msgstr "" "<strong>Let op:</strong> In Entity Reference-weergaven worden alle " "velden inline weergegeven, tenzij hier specifieke velden worden " "geselecteerd." msgid "" "Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete " "widget." msgstr "" "Selecteer welke velden doorzocht worden wanneer de widget 'automatisch " "aanvullen' wordt gebruikt." msgid "Do not display links" msgstr "Geen links weergeven" msgid "" "Include the term references created by instances of this field carried " "by node entities in the core {taxonomy_index} table. This will allow " "various modules to handle them like core term_reference fields." msgstr "" "Toevoegen van de termreferenties aangemaakt door instanties van dit " "veld gekoppeld aan de node-entiteiten in de core-tabel " "{taxonomy_index}. Dit staat andere modules toe ze te behandelen als " "term_reference-velden in de core." msgid "- Restricted access -" msgstr "- Beperkte toegang -"