aDriv4 - MANAGER
Edit File: ckeditor-7.x-1.23.it.po
# Italian translation of CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (7.x-1.23) # Copyright (c) 2024 by the Italian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (7.x-1.23)\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-09 17:36+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "User interface" msgstr "Interfaccia utente" msgid "delete" msgstr "elimina" msgid "Delete" msgstr "Elimina" msgid "Operations" msgstr "Operazioni" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgid "Language" msgstr "Lingua" msgid "Disabled" msgstr "Disattivato" msgid "Enabled" msgstr "Attivato" msgid "Yes" msgstr "Sì" msgid "No" msgstr "No" msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" msgid "None" msgstr "Nessuno" msgid "edit" msgstr "modifica" msgid "Save" msgstr "Salva" msgid "Advanced settings" msgstr "Impostazioni avanzate" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" msgid "Expanded" msgstr "Espanso" msgid "Not found" msgstr "Non trovato" msgid "Input format" msgstr "Formato input" msgid "Global settings" msgstr "Impostazioni globali" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" msgid "here" msgstr "qui" msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" msgid "Security" msgstr "Sicurezza" msgid "Basic" msgstr "Di base" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgid "Default state" msgstr "Stato predefinito" msgid "Basic setup" msgstr "Impostazioni di base" msgid "Profile name" msgstr "Nome profilo" msgid "Editor appearance" msgstr "Aspetto dell'editor" msgid "Cleanup and output" msgstr "Pulizia e output" msgid "Editor CSS" msgstr "CSS dell'editor" msgid "Profile" msgstr "Profilo" msgid "You must give a profile name." msgstr "Devi dare un nome al profilo." msgid "filters" msgstr "filtri" msgid "IMCE" msgstr "IMCE" msgid "File browser settings" msgstr "Impostazioni del browser di file" msgid "Collapsed" msgstr "Raggruppato" msgid "Full" msgstr "Completo" msgid "Show" msgstr "Mostra" msgid "Editor width" msgstr "Larghezza editor" msgid "or" msgstr "o" msgid "Path Filter" msgstr "Filtro percorso" msgid "Line break converter" msgstr "Conversione linea a capo" msgid "Examples" msgstr "Esempi" msgid "Plugins" msgstr "Plugin" msgid "API documentation" msgstr "Documentazione API" msgid "Hide" msgstr "Nascondi" msgid "Examples:" msgstr "Esempi:" msgid "Profiles" msgstr "Profili" msgid "Skin" msgstr "Tema grafico" msgid "WYSIWYG" msgstr "WYSIWYG" msgid "clone" msgstr "duplica" msgid "XSS Filter" msgstr "Filtro XSS" msgid "XSS Filter." msgstr "Filtro XSS." msgid "Switch to plain text editor" msgstr "Passa all'editor testuale" msgid "Switch to rich text editor" msgstr "Passa all'editor rich text" msgid "Toolbar" msgstr "Barra strumenti" msgid "Auto-detect language" msgstr "Rilevamento automatico della lingua" msgid "System path to the private folder is: !system_path." msgstr "Il percorso di sistema alla cartella privata è: !system_path." msgid "Current path: !path" msgstr "Percorso attuale: !path" msgid "Security filters" msgstr "Filtri di sicurezza" msgid "Security settings" msgstr "Impostazioni sicurezza" msgid "Enter mode" msgstr "Modalità inserimento" msgid "Font formats" msgstr "Formati del carattere" msgid "Predefined styles" msgstr "Stili predefiniti" msgid "Predefined styles path" msgstr "Percorso degli stili predefiniti" msgid "Path to uploaded files" msgstr "Percorso per caricare i file" msgid "Absolute path to uploaded files" msgstr "Percorso assoluto dei file caricati" msgid "Link to paths only" msgstr "Solo link ai percorsi" msgid "Link using internal: links" msgstr "Utilizzo link interni: link" msgid "Path Filter & Link To Content integration" msgstr "Intergrazione per Filtro Path e Link al contenuto" msgid "Link To Content" msgstr "Link al contenuto" msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name." msgstr "Questo nome del profilo è riservato. Scegli un nome diverso." msgid "" "The profile name must be unique. A profile with this name already " "exists." msgstr "" "Il nome del profilo deve essere univoco. Un profilo con questo nome " "esiste già." msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione problemi" msgid "Uploading images and files" msgstr "Sto caricando immagini e file" msgid "There are three ways for uploading files:" msgstr "Ci sono tre modi per caricare i file:" msgid "By using the core upload module." msgstr "Usando il modulo upload di Drupal." msgid "Rich text editor settings" msgstr "Impostazioni dell'editor rich text" msgid "Configure the rich text editor." msgstr "Configura l'editor avanzato" msgid "Use theme CSS" msgstr "CSS del tema" msgid "Define CSS" msgstr "CSS personalizzato" msgid "Path to uploaded files relative to the document root." msgstr "Percorso ai file caricati, relativo alla document root." msgid "What You See Is What You Get" msgstr "What You See Is What You Get (quello che vedi è ciò che otterrai)" msgid "official project page" msgstr "pagina ufficiale del progetto" msgid "CKEditor" msgstr "CKEditor" msgid "CKEditor Global Profile" msgstr "Profilo globale di CKEditor" msgid "Always run security filters for CKEditor." msgstr "Esegui sempre i filtri di sicurezza per CKEditor." msgid "Run security filters only when CKEditor is set to start automatically." msgstr "" "Esegui i filtri di sicurezza solo quanto CKEditor è impostato per " "avviarsi automaticamente." msgid "CKEditor default" msgstr "Impostazioni predefinite di CKEditor" msgid "Select manually" msgstr "Seleziona manualmente" msgid "Color module: base" msgstr "Modulo colore: base" msgid "Color module: top" msgstr "Modulo colore: sopra" msgid "Color module: bottom" msgstr "Modulo colore: sotto" msgid "The language for the CKEditor interface." msgstr "La lingua dell'interfaccia di CKEditor." msgid "Use theme ckeditor.styles.js" msgstr "Usa ckeditor.styles.js nel tema" msgid "Define path to ckeditor.styles.js" msgstr "Definisce il percorso per ckeditor.styles.js" msgid "CKFinder" msgstr "CKFinder" msgid "Select the file browser that you would like to use to upload files." msgstr "" "Seleziona il browser per i file che desideri utilizzare per caricare i " "file." msgid "Select the file browser that you would like to use to upload images." msgstr "" "Seleziona il browser per i file che desideri utilizzare per caricare " "le immagini." msgid "Path to CKEditor" msgstr "Percorso di CKEditor" msgid "Local path to CKEditor" msgstr "Percorso locale di CKEditor" msgid "" "The path relative to the location of the private directory where " "CKEditor should store uploaded files." msgstr "" "Il percorso relativo all'ubicazione della cartella privata nella quale " "CKEditor deve archiviare i file caricati." msgid "for developers only" msgstr "solo per sviluppatori" msgid "CKEditor homepage" msgstr "Homepage di CKEditor" msgid "Take a look at !listlink when installing CKEditor." msgstr "Dai un'occhiata a !listlink quando installi CKEditor." msgid "Choose a CKEditor skin." msgstr "Scegliere un tema grafico per CKEditor." msgid "Insert Teaser Break" msgstr "Inserisci il Teaser Break" msgid "Insert Page Break" msgstr "Inserisci il Page Break" msgid "" "The document already contains a teaser break. Do you want to proceed " "by removing it first?" msgstr "" "Il documento contiene già un teaser break. Desideri rimuoverlo prima " "di continuare?" msgid "the list of common problems" msgstr "elenco di problemi comuni" msgid "Embed Media Dialog" msgstr "Finestra integrata dei media" msgid "Embed media code" msgstr "Codice integrato dei media" msgid "Paste embed code here" msgstr "Incolla il codice integrato qui" msgid "Text formats" msgstr "Formati del testo" msgid "CSS file path" msgstr "Percorso del file CSS" msgid "Get from current locale (default)" msgstr "Prendi dalla localizzazione in uso (predefinito)" msgid "Left-To-Right" msgstr "Sinistra->Destra" msgid "Right-To-Left" msgstr "Destra->Sinistra" msgid "Use custom formatting options" msgstr "Usa opzioni di formattazione personalizzate" msgid "Custom formatting options" msgstr "Opzioni di formattazione personalizzate" msgid "CKFinder settings" msgstr "Impostazioni di CKFinder" msgid "Force pasting as plain text" msgstr "Forza \"Incolla come testo semplice\"" msgid "" "If enabled, HTML content will be automatically changed to plain text " "when pasting." msgstr "" "Se abilitato, il contenuto HTML verrà automaticamente convertito in " "testo semplice quando viene incollato." msgid "" "If enabled, turns on SCAYT (Spell Check As You Type) automatically " "after loading the editor." msgstr "" "Se abilitato, attiva automaticamente SCAYT (Spell Check As You Type, " "controllo ortografico durante la scrittura) dopo il caricamento " "dell'editor." msgid "Administer CKEditor access" msgstr "Amministra l'accesso a CKEditor" msgid "Customize CKEditor appearance" msgstr "Personalizza l'aspetto di CKEditor" msgid "CKFinder access" msgstr "Accesso a CKFinder" msgid "README.txt" msgstr "README.txt" msgid "Useful links: !ckeditorlink | !devguidelink | !userguidelink." msgstr "Collegamenti utili: !ckeditorlink | !devguidelink | !userguidelink." msgid "User's Guide" msgstr "Guida utente" msgid "Administration panel" msgstr "Pannello di Amministrazione" msgid "CKEditor profiles" msgstr "Profili di CKEditor" msgid "Disable WYSIWYG module." msgstr "Disabilita il modulo WYSIWYG." msgid "HTML Entities" msgstr "Entità HTML" msgid "Convert all applicable characters to HTML entities." msgstr "Converte tutti i caratteri applicabili in entità HTML." msgid "Disable the WYSIWYG module" msgstr "Disabilita il modulo WYSIWYG" msgid "Add a new CKEditor profile" msgstr "Aggiungi un nuovo profilo CKEditor" msgid "Edit the CKEditor profile" msgstr "Modifica il profilo di CKEditor" msgid "Add the CKEditor Global profile" msgstr "Aggiungi il profilo globale di CKEditor" msgid "Edit the CKEditor Global profile" msgstr "Modifica il profilo globale di CKEditor" msgid "" "You are using a feature that requires <code>$cookie_domain</code> to " "be set, but it is not set in your <code>settings.php</code> file " "(CKFinder is enabled in the !profile profile)." msgstr "" "Si sta usando una caratteristica che richiede l'impostazione del " "<code>$cookie_domain</code>, attualmente non impostato nel file " "<code>settings.php</code> (CKFinder è abilitato per il profilo " "!profile)." msgid "" "Enables CKEditor (WYSIWYG HTML editor) for use instead of plain text " "fields." msgstr "" "Abilita CKEditor (Editor HTML WYSIWYG), utilizzabile opzionalmente nei " "campi di testo." msgid "Create a new profile" msgstr "Crea un nuovo profilo" msgid "" "Enter a name for this profile. This name is only visible within the " "CKEditor administration page." msgstr "" "Inserire un nome per questo profilo. Questo nome è visibile solamente " "all'interno della pagina di amministrazione di CKEditor." msgid "Currently used buttons" msgstr "Pulsanti attualmente utilizzati" msgid "All available buttons" msgstr "Tutti i pulsanti disponibili" msgid "Choose the plugins that you want to enable in CKEditor." msgstr "Scegliere i plugin da abilitare in CKEditor." msgid "Editor interface width in pixels or percent. Examples: 400, 100%." msgstr "" "Larghezza dell'interfaccia dell'editor in pixel o in percentuale. " "Esempio: 400, 100%." msgid "Automatically detect the user language." msgstr "Rileva automaticamente il linguaggio dell'utente." msgid "Language direction" msgstr "Direzione della lingua" msgid "Break line before the opening tag." msgstr "Inserire un 'a capo' prima del tag di apertura." msgid "Break line after the opening tag." msgstr "Inserire un 'a capo' dopo il tag di apertura." msgid "Break line before the closing tag." msgstr "Inserire un 'a capo' prima del tag di chiusura." msgid "Break line after the closing tag." msgstr "Inserire un 'a capo' dopo il tag di chiusura." msgid "Custom JavaScript configuration" msgstr "Configurazione personalizzata di JavaScript" msgid "Auto Grow plugin" msgstr "Plugin Auto Grow" msgid "CKEditor website" msgstr "Sito web di CKEditor" msgid "" "For the Rich Text Editing to work you also need to configure your " "!filterlink for the users that may access Rich Text Editing. Either " "grant those users <strong>Full HTML</strong> access or use the " "following list of tags in the HTML filter:" msgstr "" "Per il funzionamento dell'editor avanzato, è necessario anche " "configurare il !filterlink per gli utenti autorizzati ad accedere " "all'editor. Si può permettere a questi utenti di utilizzare " "l'<strong>HTML pieno</strong> oppure utilizzare la seguente lista di " "tag nel filtro HTML:" msgid "Content can only be inserted into CKEditor in the WYSIWYG mode." msgstr "" "Il contenuto può essere inserito in CKEditor solo in modalità " "WYSIWYG." msgid "Available buttons" msgstr "Pulsanti disponibili" msgid "" "By default, CKEditor is configured to leverage your browser's spell " "check capability. Make sure your browser's spell checker is enabled in " "your browser's settings. To access suggested corrections for " "misspelled words, it may be necessary to hold the <em>Control</em> or " "<em>command</em> (Mac) key while right-clicking the misspelling." msgstr "" "Per impostazione predefinita, CKEditor viene configurato per sfruttare " "le potenzialità di controllo ortografico del browser. Accertarsi che " "sia abilitato il controllo ortografico del browser nelle impostazioni " "del browser. Per accedere alle correzioni suggerite per le parole non " "corrette, può essere necessario tenere premuto il tasto <em>Ctrl</em> " "o <em>command</em> (Mac) facendo clic col tasto destro sull'errore di " "ortografia."