aDriv4 - MANAGER
Edit File: ckeditor-7.x-1.21.es.po
# Spanish translation of CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (7.x-1.21) # Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CKEditor 4 - WYSIWYG HTML editor (7.x-1.21)\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:04+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "User interface" msgstr "Interfaz de usuario" msgid "delete" msgstr "eliminar" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" msgid "Operations" msgstr "Operaciones" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Language" msgstr "Idioma" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" msgid "Enabled" msgstr "Activado" msgid "Yes" msgstr "Sí" msgid "No" msgstr "No" msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgid "edit" msgstr "editar" msgid "Save" msgstr "Guardar" msgid "Advanced settings" msgstr "Opciones avanzadas" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" msgid "Expanded" msgstr "Expandido" msgid "Not found" msgstr "No encontrado" msgid "Input format" msgstr "Formato de entrada" msgid "Global settings" msgstr "Opciones globales" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" msgid "Introduction" msgstr "Introducción" msgid "here" msgstr "aquí" msgid "Configuration" msgstr "Configuración" msgid "Security" msgstr "Seguridad" msgid "Basic" msgstr "Básico" msgid "CSS" msgstr "CSS" msgid "Default state" msgstr "Estado predeterminado" msgid "Basic setup" msgstr "Opciones básicas" msgid "Profile name" msgstr "Nombre del perfil" msgid "Editor appearance" msgstr "Apariencia del editor" msgid "Cleanup and output" msgstr "Limpieza y presentación del formato" msgid "Editor CSS" msgstr "Editor de CSS" msgid "Profile" msgstr "Perfil" msgid "You must give a profile name." msgstr "Debe especificar un nombre de perfil." msgid "filters" msgstr "filtros" msgid "IMCE" msgstr "IMCE" msgid "File browser settings" msgstr "Opciones del explorador de archivos" msgid "Collapsed" msgstr "Plegada" msgid "Full" msgstr "Completo" msgid "Show" msgstr "Mostrar" msgid "Editor width" msgstr "Ancho del editor" msgid "or" msgstr "o" msgid "Path Filter" msgstr "Filtro de ruta" msgid "Line break converter" msgstr "Conversor de saltos de líneas" msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" msgid "Plugins" msgstr "Extensiones" msgid "API documentation" msgstr "Documentación de la API" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" msgid "Examples:" msgstr "Ejemplos:" msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" msgid "Skin" msgstr "Apariencia" msgid "WYSIWYG" msgstr "WYSIWYG" msgid "clone" msgstr "clonar" msgid "!title" msgstr "!title" msgid "XSS Filter" msgstr "Flitro XSS" msgid "XSS Filter." msgstr "Filtro XSS." msgid "Switch to plain text editor" msgstr "Cambiar a editor de texto sin formato" msgid "Switch to rich text editor" msgstr "Cambiar a editor de texto con formato" msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" msgid "Auto-detect language" msgstr "Detección automática de idioma" msgid "Current path: !path" msgstr "Ruta actual: !path" msgid "Security filters" msgstr "Filtros de seguridad" msgid "Security settings" msgstr "Opciones de seguridad" msgid "Enter mode" msgstr "Modo para tecla Enter" msgid "Font formats" msgstr "Formatos de fuente" msgid "Predefined styles" msgstr "Estilos predefinidos" msgid "Predefined styles path" msgstr "Ruta de los estilos predefinidos" msgid "Path to uploaded files" msgstr "Ruta de los archivos subidos" msgid "Absolute path to uploaded files" msgstr "Ruta absoluta a los archivos subidos" msgid "Link to paths only" msgstr "Enlace a las rutas sólo." msgid "Path Filter & Link To Content integration" msgstr "Filtro de ruta y enlace a la integración del contenido" msgid "Link To Content" msgstr "Enlazar con contenido" msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name." msgstr "Este nombre de perfil está reservado. Elija uno diferente, por favor." msgid "" "The profile name must be unique. A profile with this name already " "exists." msgstr "" "El nombre de perfil debe ser único. Ya existe un perfil con este " "nombre." msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" msgid "Uploading images and files" msgstr "Subir imágenes y archivos" msgid "There are three ways for uploading files:" msgstr "Hay tres modos de subir archivos:" msgid "By using the core upload module." msgstr "Usando el módulo de subidas del núcleo." msgid "Rich text editor settings" msgstr "Opciones del editor de texto con formato" msgid "Configure the rich text editor." msgstr "Configurar el editor de texto con formato." msgid "Use theme CSS" msgstr "Usar CSS del tema" msgid "Define CSS" msgstr "Definir CSS" msgid "Path to uploaded files relative to the document root." msgstr "Ruta de los archivos subidos, relativa al documento raíz." msgid "What You See Is What You Get" msgstr "Lo que ve es lo que obtiene" msgid "official project page" msgstr "página oficial del proyecto" msgid "CKEditor" msgstr "CKEditor" msgid "CKEditor Global Profile" msgstr "Perfil global de CKEditor" msgid "Always run security filters for CKEditor." msgstr "Ejecutar siempre los filtros de seguridad en CKEditor." msgid "Run security filters only when CKEditor is set to start automatically." msgstr "" "Ejecutar los filtros de seguridad sólo cuando se haya establecido que " "CKEditor arranque de modo automático." msgid "CKEditor default" msgstr "CKEditor predeterminado" msgid "Select manually" msgstr "Seleccionar manualmente" msgid "Color module: base" msgstr "Módulo de color: Color de base" msgid "Color module: top" msgstr "Módulo de color: Color Superior" msgid "Color module: bottom" msgstr "Módulo de color: Color inferior" msgid "The language for the CKEditor interface." msgstr "El idioma de la interfaz de CKEditor." msgid "Use theme ckeditor.styles.js" msgstr "Usar ckeditor.styles.js del tema" msgid "Define path to ckeditor.styles.js" msgstr "Definir la ruta de ckeditor.styles.js" msgid "CKFinder" msgstr "CKFinder" msgid "Select the file browser that you would like to use to upload files." msgstr "" "Seleccione el explorador de archivos que le gustaría usar para subir " "archivos." msgid "Select the file browser that you would like to use to upload images." msgstr "" "Seleccione el explorador de archivos que le gustaría usar para subir " "imágenes." msgid "Path to CKEditor" msgstr "Ruta a CKEditor" msgid "Local path to CKEditor" msgstr "Ruta local a CKEditor" msgid "for developers only" msgstr "sólo para desarrolladores" msgid "CKEditor homepage" msgstr "Página web de CKEditor" msgid "Take a look at !listlink when installing CKEditor." msgstr "Eche un vistazo a !listlink al instalar CKEditor." msgid "Choose a CKEditor skin." msgstr "Elegir una apariencia para CKEditor" msgid "Insert Teaser Break" msgstr "Insertar terminación de resumen" msgid "Insert Page Break" msgstr "Insertar salto de página" msgid "the list of common problems" msgstr "la lista de problemas comunes" msgid "Embed Media Dialog" msgstr "Diálogo de inclusión de archivo audiovisual" msgid "Embed media code" msgstr "Código de inclusión de archivo audiovisual" msgid "Paste embed code here" msgstr "Pegar aquí el código incrustado" msgid "Text formats" msgstr "Formatos de texto" msgid "Get from current locale (default)" msgstr "Obtener de la regionalización actual (predeterminado)" msgid "Left-To-Right" msgstr "Izquierda a derecha" msgid "Right-To-Left" msgstr "Derecha a izquierda" msgid "Use custom formatting options" msgstr "Usar opciones de formateo personalizadas" msgid "Custom formatting options" msgstr "Opciones personalizadas de formato" msgid "CKFinder settings" msgstr "Opciones de CKFinder" msgid "Force pasting as plain text" msgstr "Forzar el pegado como texto sin formato" msgid "" "If enabled, HTML content will be automatically changed to plain text " "when pasting." msgstr "" "Si se activa, el contenido HTML se transformará automáticamente en " "texto sin formato al pegarlo." msgid "" "If enabled, turns on SCAYT (Spell Check As You Type) automatically " "after loading the editor." msgstr "" "Si se activa, la corrección ortográfica automática mientras se " "escribe SpellCheckAsYouType (SCAYT) comienza a funcionar nada más " "iniciarse el editor." msgid "Administer CKEditor access" msgstr "Acceso a la administración de CKEditor" msgid "Customize CKEditor appearance" msgstr "Personalizar la apariencia de CKEditor" msgid "CKFinder access" msgstr "Acceso a CKFinder" msgid "README.txt" msgstr "README.txt" msgid "" "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle " "below the textarea." msgstr "" "Mostrar o no el conmutador desactivado/activado del texto con formato " "debajo del área de texto." msgid "Useful links: !ckeditorlink | !devguidelink | !userguidelink." msgstr "Enlaces útiles: !ckeditorlink | !devguidelink | !userguidelink." msgid "User's Guide" msgstr "Guía del Usuario" msgid "Administration panel" msgstr "Panel de administración" msgid "Content Authoring" msgstr "Creación de contenidos" msgid "!data" msgstr "!data" msgid "CKEditor profiles" msgstr "Perfiles de CKEditor" msgid "Disable WYSIWYG module." msgstr "Deshabilitar el módulo WYSIWYG." msgid "HTML Entities" msgstr "Entidades HTML" msgid "Convert all applicable characters to HTML entities." msgstr "Convertir todos los caracteres aplicables a entidades HTML." msgid "Allow users to change CKEditor settings." msgstr "Permitir a los usuarios cambiar las opciones de CKEditor." msgid "Allow users to customize CKEditor appearance." msgstr "Permitir a los usuarios personalizar la apariencia de CKEditor." msgid "Allow users to use CKFinder." msgstr "Permitir a los usuarios utilizar CKFinder." msgid "Disable the WYSIWYG module" msgstr "Deshabilitar el módulo WYSIWYG" msgid "Add a new CKEditor profile" msgstr "Añade un nuevo perfil CKEditor" msgid "Clone the CKEditor profile" msgstr "Clona un perfil CKEditor" msgid "Edit the CKEditor profile" msgstr "Edita el perfil CKEditor" msgid "Delete the CKEditor profile" msgstr "Elimina el perfil CKEditor" msgid "Add the CKEditor Global profile" msgstr "Añade el perfil Global de CKEditor" msgid "Edit the CKEditor Global profile" msgstr "Editar el perfil global de CKEditor" msgid "CKEditor was not found in <code>%sourcepath</code>." msgstr "CKEditor no ha sido encontrado en <code>%sourcepath</code>." msgid "CKEditor version could not be determined." msgstr "No se ha podido determinar la versión de CKEditor." msgid "" "You are using a feature that requires <code>$cookie_domain</code> to " "be set, but it is not set in your <code>settings.php</code> file " "(CKFinder is enabled in the !profile profile)." msgstr "" "Estás utilizando una característica que requiere establecer " "<code>$cookie_domain</code>, pero no ha sido establecida en el archivo " "<code>settings.php</code> (CKFinder está habilitado para el perfil " "!profile)." msgid "" "Some features are disabled because you are using an older version of " "CKEditor. Please upgrade to CKEditor 3.1 (or higher)." msgstr "" "Algunas características están deshabilitadas porque estás " "utilizando una versión antigua de CKEditor. Por favor actualiza a " "CKEditor 3.1 (o superior)." msgid "CKEditor needs read permission to the <code>!config</code> file." msgstr "CKEditor necesita leer el permiso del archivo <code>!config</code>." msgid "" "Enables CKEditor (WYSIWYG HTML editor) for use instead of plain text " "fields." msgstr "" "Activa CKEditor (editor HTML WYSIWYG) para su uso en lugar de los " "campos de texto sin formato." msgid "Create a new profile" msgstr "Crear un nuevo perfil" msgid "Update the global profile" msgstr "Actualizar el perfil global" msgid "Path to the CKEditor plugins directory" msgstr "Ruta al directorio de los plugins de CKEditor" msgid "Path to the CKEditor plugins directory relative to the document root." msgstr "" "Ruta al directorio de plugins de CKEditor, relativa al documento " "raíz." msgid "Local path to the CKEditor plugins directory" msgstr "Ruta local al directorio de los plugins de CKEditor" msgid "" "Enter a name for this profile. This name is only visible within the " "CKEditor administration page." msgstr "" "Ingrese el nombre para este perfil. Este nombre es sólo visible en la " "página de administración de CKEditor." msgid "" "The CKEditor security system protects you from executing malicious " "code that is already in your database. In plain textareas database " "content is harmless because it is not executed, but the CKEditor " "WYSIWYG editor interprets HTML like a web browser and thus the content " "needs to be filtered before it is loaded." msgstr "" "El sistema de seguridad de CKEditor le protege de la ejecución de " "código malicioso que ya esté presente en su base de datos. En áreas " "de texto sin formato, el texto contenido en la base de datos es " "inofensivo, ya que no se ejecuta, pero el editor WYSIWYG CKEditor " "interpreta HTML como un navegador web y por lo tanto el contenido " "necesita ser filtrado antes de cargarlo." msgid "" "There are two ways of starting CKEditor: automatically and manually " "(via toggle). If you decide to apply security filters only when " "CKEditor starts automatically, you will not be protected when toggling " "manually from plain textarea to CKEditor. Choose this option only if " "you can detect various attacks (mainly XSS) by yourself just by " "looking at the HTML code." msgstr "" "Hay dos formas de iniciar CKEditor: automáticamente y manualmente (a " "través de conmutación). Si usted decide aplicar los filtros de " "seguridad sólo cuando CKEditor inicia automáticamente, no estará " "protegido al alternar manualmente desde el área de texto sin formato " "para CKEditor. Elija esta opción sólo si puede detectar varios " "ataques (principalmente XSS) por usted mismo con sólo mirar el " "código HTML." msgid "" "Default editor state. If disabled, the rich text editor may still be " "enabled by using toggle." msgstr "" "Estado predeterminado del editor. Si está desactivado, el editor de " "texto con formato aún puede ser activado usando la lista desplegable " "de formatos de texto." msgid "Show the disable/enable rich text editor toggle" msgstr "" "Mostrar el alternador desactivado/activado del editor de texto " "enriquecido" msgid "User interface color" msgstr "Color de la interfaz de usuario" msgid "Currently used buttons" msgstr "Botones actualmente usados" msgid "All available buttons" msgstr "Todos los botones disponibles" msgid "Choose the plugins that you want to enable in CKEditor." msgstr "Elegir los plugins que quiere activar en CKEditor." msgid "The toolbar will start in an expanded or collapsed state." msgstr "La barra de herramientas iniciará desplegada o plegada." msgid "Editor interface width in pixels or percent. Examples: 400, 100%." msgstr "Ancho del editor en pixeles o porcentaje. Ejemplo: 400, 100%." msgid "The language for the CKEditor user interface." msgstr "El idioma de la interfaz de usuario de CKEditor." msgid "Automatically detect the user language." msgstr "Detectar automaticamente el lenguaje del usuario." msgid "Language direction" msgstr "Dirección de escritura del idioma" msgid "Loading timeout" msgstr "Tiempo límite de carga (timeout)" msgid "" "The CKEditor module allows Drupal to replace textarea fields with " "CKEditor. CKEditor is an online rich text editor that can be embedded " "inside web pages. It is a !wysiwyg editor which means that the text " "edited in it looks as similar as possible to the results end users " "will see after the document gets published. It brings to the Web " "popular editing features found in desktop word processors such as " "Microsoft Word and OpenOffice.org Writer. CKEditor is truly " "lightweight and does not require any kind of installation on the " "client computer." msgstr "" "El módulo CKEditor permite a Drupal reemplazar los campos de texto " "por CKEditor. CKEditor es un editor de texto para usar embebido en las " "páginas web. Es un editor !wysiwyg, lo que significa que el texto que " "se está editando se visualiza de manera lo más parecida posible al " "resultado que obtendrán los usuarios cuando se publique. Permite las " "características de edición que se encuentran en aplicaciones de " "escritorio como Microsoft Word y OpenOffice. Es relatívamente ligero " "y no necesita de ningún tipo de instalación en el ordernador del " "usuario." msgid "CKEditor website" msgstr "Sitio web de CKEditor" msgid "" "Profiles are linked with input format types. A CKEditor profile " "defines which buttons are available in the editor, how the editor is " "displayed, and a few other editor functions. The Global Profile stores " "some general information about CKEditor." msgstr "" "Los perfiles están asociados a formatos de texto. Un perfil CKEditor " "define qué botones están disponibles en el editor, cómo se muestra " "el editor, y otras funciones. El Perfil Global contiene alguna " "información general sobre CKEditor." msgid "By using !ckfinder (commercial), an advanced Ajax file manager." msgstr "" "Usando !ckfinder (comercial), un avanzado explorador de archivos " "basado en Ajax" msgid "By using a dedicated module like !imcelink." msgstr "Usando un módulo dedicado como !imcelink." msgid "Editor interface width in pixels or percent." msgstr "Ancho del editor en pixeles o porcentaje." msgid "" "If you have CKEditor already installed, edit the " "<strong>!editg</strong> and update the CKEditor path." msgstr "" "Si ya tiene CKEditor instalado, por favor edite " "<strong>!editg</strong> y actualice el path de CKEditor." msgid "Path to CKFinder" msgstr "Ruta a CKFinder" msgid "Use toolbar Drag&Drop feature" msgstr "" "Usar la característica de arrastar y soltar de la barra de " "herramientas" msgid "" "When enabled, the toolbar can be built by using the drag-and-drop " "feature. Otherwise you will need to enter the toolbar configuration " "manually to the text box." msgstr "" "Cuando está activada, la barra de herramientas puede ser construida " "usando la característica de arrastrar y soltar. De lo contrario, " "usted necesitará introducir la configuración de la barra de " "herramientas manualmente en el cuadro de texto." msgid "Choose the text formats where you want to load CKEditor." msgstr "Elija los formatos de texto en los que desea cargar CKEditor." msgid "" "The CKEditor component is not installed correctly. Please go to the " "!ckeditorlink in order to download the latest version. After that you " "must extract the files to the !ckeditorpath or !librarypath directory " "and make sure that the !ckeditorfile or !ckeditorlibrary file exists. " "Refer to the !readme file for more information." msgstr "" "El componente CKEditor no está instalado correctamente. Por favor " "visite !ckeditorlink para descargar la versión más reciente. Debe " "extraer los archivos en %ckeditorpath o %librarypath y asegurarse que " "el archivo %ckeditorfile o %ckeditorlibrary existe. Lea el archivo " "!readme para más información." msgid "" "Choose the language direction used in the editing area. Even when " "CKEditor automatically detects the user language and adjusts its user " "interface, the editing area is not automatically changed into the LTR " "or RTL mode. To be able to type LTR (like English) and RTL (like " "Arabic, Hebrew, Persian) content at the same time, please make sure " "that the <strong>!bidiltr</strong> and <strong>!bidirtl</strong> " "buttons are enabled in the toolbar." msgstr "" "Elija la dirección del lenguaje utilizado en el área de edición. " "Aún cuando CKEditor detecta automáticamente el idioma del usuario y " "ajusta su interfaz, el área de edición no se cambia automáticamente " "al modo de izquierda a derecha (LTR) o derecha a izquierda (RTL). Para " "ser capaz de escribir contenido tanto de izquierda a derecha (como el " "español) y derecha a izquierda (como el árabe, hebreo, persa), por " "favor, asegúrese que los botones <strong>BidiLtr</strong> y " "<strong>BidiRtl</strong> están habilitados en la barra de " "herramientas." msgid "ckeditor.com" msgstr "ckeditor.com" msgid "" "CKEditor is highly configurable. The most commonly used features are " "listed below. You can also adjust CKEditor to your needs by changing " "the !ckeditor_module_config configuration file." msgstr "" "CKEditor es muy configurable. Las características más utilizadas se " "enumeran a continuación. También puede personalizar CKEditor a su " "gusto cambiando el archivo de configuración %ckeditor_module_config." msgid "" "It is recommended to not edit the !ckeditor_config_file " "(!ckeditor_config_path) configuration file that is distributed with " "CKEditor, because you may overwrite it accidentally when you update " "the editor." msgstr "" "Es recomendable no editar el archivo de configuración " "<code>%ckeditor_config_file</code> " "(<code>%ckeditor_config_path</code>), distribuído junto a CKEditor, " "porque puede sobreescribirlo accidentalmente al actualizar el editor." msgid "ckfinder.com" msgstr "ckfinder.com" msgid "Load sample toolbar: !toolbars" msgstr "Cargar barra de herramientas de muestra: !toolbars" msgid "<i>Not installed</i>" msgstr "<i>No instalado</i>" msgid "" "CKEditor profiles can be configured in the !adminpath section. " "Profiles determine which options are available to users based on the " "input format system." msgstr "" "Se pueden configurar perfiles de CKEditor en " "<strong>!adminpath</strong>. Los perfiles permiten determinar qué " "opciones están disponibles para los usuarios en función del formato " "del sistema de entrada." msgid "Change skin of CKEditor" msgstr "Cambia la apariencia de CKEditor" msgid "Configure skin for CKEditor." msgstr "Configura la apariencia de CKEditor." msgid "" "!ckfinder is not installed correctly: <code>!config</code> not found. " "Make sure that you uploaded all files and did not accidentally remove " "the configuration file. If you installed CKFinder in other location " "(e.g. in the libraries folder), make sure to update the path to " "CKFinder in !global." msgstr "" "!ckfinder no está instalado correctamente: <code>!config</code> no " "encontrado. Comprueba que has subido todos los archivos y que no has " "eliminado accidentalmente el archivo de configuración. Si has " "instalado CKFinder en otro lugar (p.e. en la carpeta " "<em>libraries</em>), actualiza la ruta a CKFinder en !global." msgid "Available buttons" msgstr "Botones disponibles" msgid "Code Snippet" msgstr "Recorte de código" msgid "" "By default, CKEditor is configured to leverage your browser's spell " "check capability. Make sure your browser's spell checker is enabled in " "your browser's settings. To access suggested corrections for " "misspelled words, it may be necessary to hold the <em>Control</em> or " "<em>command</em> (Mac) key while right-clicking the misspelling." msgstr "" "Por defecto, CKEditor está configurado para aprovechar la capacidad " "de corrección ortográfica de su navegador. Asegúrese de que el " "corrector ortográfico está activado en la configuración del " "navegador. Para acceder a las correcciones sugeridas para palabras con " "faltas ortográficas, puede que sea necesario mantener pulsada la " "tecla <em>Control</em> o <em>Comando</em> (Mac) mientras se hace clic " "con el botón derecho en la falta de ortografía."