aDriv4 - MANAGER
Edit File: captcha-7.x-1.5.lt.po
# Lithuanian translation of CAPTCHA (7.x-1.5) # Copyright (c) 2017 by the Lithuanian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CAPTCHA (7.x-1.5)\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-06 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" msgid "Save configuration" msgstr "Išsaugoti konfigūraciją" msgid "delete" msgstr "šalinti" msgid "Delete" msgstr "Pašalinti" msgid "Operations" msgstr "Veiksmai" msgid "Disable" msgstr "Išjungti" msgid "General settings" msgstr "Pagrindinės nuostatos" msgid "Save" msgstr "Saugoti" msgid "Form ID" msgstr "Formos ID" msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" msgid "Text color" msgstr "Teksto spalva" msgid "normal" msgstr "normalus" msgid "Code length" msgstr "Kodo ilgis" msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" msgid "Spam control" msgstr "Brukalų kontrolė" msgid "Characters to use in the code" msgstr "Simboliai naudojami kode" msgid "The list of characters to use should not contain spaces." msgstr "Šiame sąraše neturėtų būti tarpų." msgid "Math question" msgstr "Matematinis klausimas" msgid "" "Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in " "characters." msgstr "" "Nesuskaičiuojami ar neleistini bitai kai atskiriami utf8 eilutės ir " "simboliai." msgid "For language %lang_name (code %lang_code)" msgstr "%lang_name kalbai (kodas %lang_code)" msgid "warning" msgstr "įspėjimas" msgid "revert" msgstr "sugrąžinti" msgid "low" msgstr "žemas" msgid "medium" msgstr "vidutinis" msgid "high" msgstr "aukštas" msgid "Add CAPTCHA administration links to forms" msgstr "Prie formos pridėti CAPTCHA administravimo nuorodas" msgid "Challenge description" msgstr "Apsaugos aprašymas" msgid "Persistence" msgstr "Patvarumas" msgid "Always add a challenge." msgstr "Visada pridėti apsaugą." msgid "Log wrong responses" msgstr "Įrašyti neteisingus atsakymus" msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to." msgstr "Drupal formos form_id, prie kurios bus pridedama CAPTCHA apsauga." msgid "Challenge type" msgstr "Apsaugos tipas" msgid "Illegal form_id" msgstr "Neteisingas form_id" msgid "Saved CAPTCHA point settings." msgstr "CAPTCHA taško nustatymai išsaugoti." msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti CAPTCHA formai %form_id?" msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti CAPTCHA formai %form_id?" msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id." msgstr "CAPTCHA ištrinta formai %form_id." msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id." msgstr "CAPTCHA išjungta formai %form_id." msgid "" "This page gives an overview of all available challenge types, " "generated with their current settings." msgstr "" "Šis puslapis leidžia matyti visų apsaugos tipų pavyzdžius, kurie " "buvo sugeneruoti naudojant dabartinius nustatymus" msgid "10 more examples of this challenge." msgstr "Dar 10 šio apsaugos tipo pavyzdžių." msgid "" "\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing " "test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a " "challenge-response test to determine whether the user is human. The " "CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious " "users (spamming) of for example comments forms, user registration " "forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an " "additional challenge, which should be easy for a human to solve " "correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots " "out." msgstr "" "\"CAPTCHA\" yra akronimas sakiniui \"Automatizuotas testas " "leidžiantis atskirti kompiuterius ir žmones\". Tai yra apsaugos ir " "atsakymo testas, kuris atskleidžia ar vartotojas yra žmogus. CAPTCHA " "modulis leidžia apsisaugoti nuo automatinių brukalų siuntėjų " "(spambot'ų). Gali būti naudojama prie komentarų formų, vartotojų " "registracijos formų, svečių knygos formų ir t.t. Jūs galite " "pasirinkti formas, kuriose norite matyti papildomą apsaugą. Ši " "apsauga bus lengvai įveikiama žmonėms, tačiau bus pakankamai sunki " "automatinėms programoms ir automatiniams brukalų (spam) siuntėjams." msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University." msgstr "CAPTCHA yra Carnegie Mellon universiteto prekinis ženklas." msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" msgid "Enabled challenge" msgstr "Apsauga įjungta" msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users." msgstr "Rodyti CAPTCHA nepatikimiems vartotojams." msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct." msgstr "Jūsų įvestas patikros kodo CAPTCHA atsakymas buvo neteisingas." msgid "" "Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, " "enter 4." msgstr "" "Išspresk šią lengvą užduotį ir įvesk rezultatą. Pvz.: 1+3, " "įvesk 4." msgid "@x + @y = " msgstr "@x + @y = " msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used." msgstr "Nustatykite kur ir kada naudoti CAPTCHA užduotis." msgid "Examples" msgstr "Pavyzdžiai" msgid "An overview of the available challenge types with examples." msgstr "Galimų užduočių su pavyzdžiais apžvalga." msgid "" "You can now <a href=\"!captcha_admin\">configure the CAPTCHA " "module</a> for your site." msgstr "" "Dabar jūs galite <a href=\"!captcha_admin\">sukonfigūruoti CAPTCHA " "užduoties modulį</a> savo svetainei." msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms." msgstr "" "Pagrindinis CAPTCHA užduoties modulis, leidžiantis pridėti " "užduotis prie pasirinktų formų." msgid "Code settings" msgstr "Kodo nustatymai" msgid "" "The code length influences the size of the image. Note that larger " "values make the image generation more CPU intensive." msgstr "" "Kodo ilgis įtakoja paveikslėlio dydį. Atminkite, kad didelės " "reikšmės didina CPU intensyvumą." msgid "Font settings" msgstr "Šrifto nustatymai" msgid "tiny" msgstr "mažytis" msgid "small" msgstr "mažas" msgid "large" msgstr "didelis" msgid "" "The font size influences the size of the image. Note that larger " "values make the image generation more CPU intensive." msgstr "" "Šrifto dydis įtakoja paveikslėlio dydį. Atminkite, kad didelės " "reikšmės didina CPU intensivumą." msgid "Character spacing" msgstr "Tarpų plotis tarp simbolių" msgid "" "Define the average spacing between characters. Note that larger values " "make the image generation more CPU intensive." msgstr "" "Nustatykite vidutinį tarpą tarp simbolių. Atkreipkite dėmesį, kad " "didesnis paveikslėlis reiškia daugiau darbo procesoriui jį " "generuojant." msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)." msgstr "" "Įveskite šešioliktainį teksto spalvos kodą, pvz., #000 ar " "#004283." msgid "Additional variation of text color" msgstr "Papildomas teksto spalvos variavimas" msgid "" "The different characters will have randomized colors in the specified " "range around the text color." msgstr "" "Skirtingi simboliai turės atsitiktines spalvas, parenkamas iš " "panašių į nurodytą teksto spalvą." msgid "Distortion and noise" msgstr "Iškraipymai ir triukšmas" msgid "" "With these settings you can control the degree of obfuscation by " "distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and " "assure that the code in the image is reasonably readable. For example, " "do not combine high levels of distortion and noise." msgstr "" "Su šiom nuostatom galite valdyti klaidinimo laipsnį. Nenaudokite " "maksimalių reikšmių, nes kodas bus visiškai neįskaitomas." msgid "Distortion level" msgstr "Iškraipymo lygis" msgid "severe" msgstr "sunkus" msgid "Set the degree of wave distortion in the image." msgstr "Nustatykite banguoto iškraipymo lygį" msgid "Smooth distortion" msgstr "Glotnus iškraipymas" msgid "This option adds randomly colored point noise." msgstr "Šis pasirinkimas prideda spalvotus taškelius" msgid "Add line noise" msgstr "Pridėti linijinį triukšmą" msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code." msgstr "Šis pasirinkimas įjungia linijas, kurios perdengia tekstą." msgid "Noise level" msgstr "Triukšmo lygis" msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value." msgstr "Fono spalva nėra galima šešioliktainė spalvos vertė." msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value." msgstr "Teksto spalva nėra galima šešioliktainė spalvos vertė." msgid "" "Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA " "configuration and especially the used font." msgstr "" "Paveikslėlio CAPTCHA generavimas nepavyko. Patirinkite paveikslėlių " "CAPTCHA nustatymus įpatingai šriftą." msgid "Image CAPTCHA" msgstr "Vaizdinė CAPTCHA užduotis" msgid "What code is in the image?" msgstr "Koks kodas paveikslėlyje?" msgid "Enable statistics" msgstr "Įjungti statistiką" msgid "File format" msgstr "Failo formatas" msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" msgid "" "This option enables bilinear interpolation of the distortion which " "makes the image look smoother, but it is more CPU intensive." msgstr "" "Šis nustatymas įjungia „bilinear“ iškraipymų interpoliaciją. " "Tai paveikslėlį daro glotnesnį, bet labiau apkrauna procesorių." msgid "Add salt and pepper noise" msgstr "Druskos ir pipirų triukšmas" msgid "" "The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code " "is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each " "request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with " "the size and computation related settings." msgstr "" "Vaizdinė CAPTCHA užduotis, kur atsitiktinis tekstinis kodas yra " "apgadinamas paveikslėlyje, yra labai plačiai naudojama. " "Paveikslėlis yra sugeneruojamas kiekvienai užklausai, dėl to tai " "gana stipriai apkrauna serverio procesorių. Būkite atsargūs su " "dydžio ir skaičiavimų nustatymais." msgid "@type (from module @module)" msgstr "@type (@module modulio)" msgid "Form protection" msgstr "Formos apsauga" msgid "Default challenge type" msgstr "Apsaugos tipas pagal nutylėjimą" msgid "" "Allow CAPTCHAs and CAPTCHA administration links on administrative " "pages" msgstr "" "Leisti CAPTCHA formas ir CAPTCHA administravimo nuorodas rodyti " "administravimo srityje" msgid "" "This option makes it possible to add CAPTCHAs to forms on " "administrative pages. CAPTCHAs are disabled by default on " "administrative pages (which shouldn't be accessible to untrusted users " "normally) to avoid the related overhead. In some situations, e.g. in " "the case of demo sites, it can be usefull to allow CAPTCHAs on " "administrative pages." msgstr "" "Šis nustatymas leidžia rodyti CAPTCHA apsaugą prie formų ir " "administravimo puslapiuose. CAPTCHA pagal nutylėjimą yra paslėpta " "administravimo puslapiuose (kurių paprastai nepasiekia nepatikimi " "nariai). Tam tikrais atvejais šis nustatymas yra reikalingas (pvz.: " "demo puslapiuose) ir gali būti panaudojamas įjungiant CAPTCHA " "administravimo puslapiuose." msgid "Add a description to the CAPTCHA" msgstr "Pridėti CAPTCHA aprašymą" msgid "" "Add a configurable description to explain the purpose of the CAPTCHA " "to the visitor." msgstr "Pridėkite paaiškinimą žmonėms, kurie įvedinės CAPTCHA." msgid "CAPTCHA description" msgstr "CAPTCHA aprašymas" msgid "Default CAPTCHA validation" msgstr "CAPTCHA patvirtinimas pagal nutylėjimą" msgid "" "Define how the response should be processed by default. Note that the " "modules that provide the actual challenges can override or ignore " "this." msgstr "" "Apsaugos atsakymo pagal nutylėjimą nustatymas. Turėkite omenyje, " "jog kai kurie moduliai gali perrašyti šią reikšmę arba ją " "tiesiog ignoruoti." msgid "" "Case sensitive validation: the response has to exactly match the " "solution." msgstr "" "Patvirtinimas jautrus didž. ir maž. raidėms - vartotojo atsakymas " "turi pilnai atitikti apsaugos kodą." msgid "Case insensitive validation: lowercase/uppercase errors are ignored." msgstr "" "Patvirtinimas nejautrus raidėms - dydžiųjų ar mažųjų raidžių " "klaidos yra ignoruojamos." msgid "Added CAPTCHA point." msgstr "Pridėtas CAPTCHA taškas." msgid "Reset of CAPTCHA description for language %language." msgstr "Perrašyti CAPTCHA aprašymą %language kalbai." msgid "Reset of CAPTCHA description." msgstr "Perrašyti CAPTCHA aprašymą." msgid "" "Failed to set a CAPTCHA type for form %form_id: could not interpret " "value \"@captcha_type\"" msgstr "" "Nepavyko nustatyti CAPTCHA tipo formai %form_id - negalima " "interpretuoti reikšmės \"@captcha_type\"" msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" enabled" msgstr "CAPTCHA: apsauga \"@type\" įjungta" msgid "This is a pre-solved, non-blocking example of this challenge." msgstr "Čia yra išspręstas, neblokuojantis apsaugos pavyzdys." msgid "CAPTCHA: no challenge enabled" msgstr "CAPTCHA: nėra įjungtų apsaugų" msgid "Test one two three" msgstr "Testas vienas du trys" msgid "Already 1 blocked form submission" msgid_plural "Already @count blocked form submissions" msgstr[0] "Blokuotas @count formos įrašas." msgstr[1] "Blokuoti @count formos įrašai." msgstr[2] "Blokuota @count[2] formos įrašų." msgid "CAPTCHA point administration" msgstr "Kitų formų CAPTCHA užduočių administravimas" msgid "extra large" msgstr "labai didelis" msgid "tight" msgstr "siauras" msgid "wide" msgstr "platus" msgid "extra wide" msgstr "labai platus" msgid "" "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site " "administrator if this problem persists." msgstr "" "CAPTCHA patvirtinimo klaida: neatpažįstamas CAPTCHA sesijos ID. " "Jeigu problema pasikartoja susisiekite su puslapio administratoriumi." msgid "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID (%csid)." msgstr "" "CAPTCHA patvirtinimo klaida: neatpažįstamas CAPTCHA sesijos ID " "(%csid)." msgid "Color and image settings" msgstr "Spalvos ir paveikslėlio nustatymai" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" msgid "PNG" msgstr "PNG" msgid "PNG with transparent background" msgstr "PNG su permatomu fonu" msgid "@level - no distortion" msgstr "@lygis - be iškraipymo" msgid "@level - low" msgstr "@lygis - žemas" msgid "@level - medium" msgstr "@lygis - vidutinis" msgid "@level - high" msgstr "@lygis - aukštas" msgid "No TrueType support" msgstr "Nėra TrueType palaikymo" msgid "You need to select at least one font." msgstr "Privalote pasirinkti bent vieną šriftą." msgid "The following fonts are not readable: %fonts." msgstr "Šie šriftai yra neskaitomi: %fonts." msgid "Enter the characters shown in the image." msgstr "Įveskite simbolius iš paveikslėlio." msgid "Font example" msgstr "Šrifto pavyzdys" msgid "Image CAPTCHA requires GD library" msgstr "Paveikslėlio CAPTCHA reikalinga GD biblioteka" msgid "CAPTCHA session reuse attack detected." msgstr "CAPTCHA sesijos pakartotinio panaudojimo ataka aptikta." msgid "Administer CAPTCHA settings" msgstr "Administruoti CAPTCHA nustatymus" msgid "Skip CAPTCHA" msgstr "Praleisti CAPTCHA" msgid "Users with this permission will not be offered a CAPTCHA." msgstr "Naudotojams su šiuo leidimu CAPTCHA nebus pateikta." msgid "RTL support" msgstr "RTL palaikymas" msgid "- No challenge -" msgstr "- Be tikrinimo -" msgid "The CAPTCHA settings have been saved." msgstr "CAPTCHA nustatymai buvo išsaugoti." msgid "No variation" msgstr "Be variacijos" msgid "Little variation" msgstr "Maža variacija" msgid "Medium variation" msgstr "Vidutinė variacija" msgid "High variation" msgstr "Aukšta variacija" msgid "Very high variation" msgstr "Labai aukšta variacija"